Grupos básicos de proveedores de servicios calificados, y materiales de capacitación y promoción necesarios para mejorar la eficiencia energética; | UN | ● مجموعات أساسية من مقدمي الخدمات المدربين، مع المواد التدريبية والترويجية اللازمة للكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
:: 52 proveedores de servicios no financieros, de los cuales 7 eran mujeres, desarrollaron su capacidad técnica en el ámbito del desarrollo; | UN | :: جرى تعزيز القدرات التقنية لـ 52 من مقدمي خدمات الدعم غير المالي، منهم 7 نساء، في مجال التنمية؛ |
Además, Francia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | إضافة إلى ذلك، أصبحت فرنسا أيضا من مقدمي مشروع القرار. |
Las nuevas condiciones se basaban en obras similares realizadas en otras misiones y no requirieron nueva información de los proveedores. | UN | واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات. |
En caso de que se apruebe esa enmienda, su delegación solicitará sumarse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقالت إنه في حال اعتماد هذا التعديل، فإن وفدها سيطلب أن يصبح من مقدمي المشروع. |
También queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Chile y a otros patrocinadores por los esfuerzos que han realizado. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي اضطلع بهـا وفد شيلي وغيره من مقدمي مشروع القرار. |
Mi delegación es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución y abriga la esperanza de que éste se apruebe por consenso. | UN | ووفد بلادي من مقدمي مشروع القرار ويعرب عن أمله في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
A tal fin, el Ministerio puede pedir a los proveedores de información que presten atención continua a las diferencias relacionadas con el sexo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يمكن أن تطلب الوزارة من مقدمي المعلومات إيلاء اهتمام منهجي للفروق المتصلة بنوع الجنس. |
La Junta Ejecutiva dará a los donantes oportunidades de hablar claramente sobre lo que distingue al PNUD de los demás proveedores de servicios para el desarrollo. | UN | وسيهيئ المجلس التنفيذي للمانحين فرص الحديث بإيجابية عن أوجه الاختلاف بين البرنامج اﻹنمائي وغيره من مقدمي خدمات التنمية. |
La pérdida de personal calificado y otros proveedores de servicios de salud afectará también enormemente el nivel y la calidad de la atención sanitaria en África. | UN | كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا. |
Los proveedores de servicios, el Estado y los donantes necesitaban fijarse unos objetivos. | UN | وثمة ضرورة لأن يضع كل من مقدمي الخدمات والدولة والمانحين أهدافاً يريدون بلوغها. |
Además, Papua Nueva Guinea se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت بابوا غينيا الجديدة الآن من مقدمي مشروع القرار. |
Además, Malasia y Bangladesh se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | إضافة إلى ذلك، أصبح البلدان التاليان من مقدمي مشروع القرار: بنغلاديش وماليزيا. |
Deseo anunciar que los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, Eritrea, Kirguistán, Malí y Yemen. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار: اريتريا، وانتيغوا وبربودا، وقيرغيزستان، ومالي، واليمن. |
De esta forma, puede contribuirse al desarrollo de una diversidad mucho mayor de proveedores y suministradores de servicios sociales. | UN | ويمكن على هذا النحو دعم نمو طائفة من مقدمي وموردي الخدمات الاجتماعية تتسم بتنوع أكبر بكثير. |
Utilización de proveedores recomendados por quienes hacen los pedidos | UN | الاستعانة بمورديـن موصى بهم من مقدمي طلبات الشراء |
La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses. | UN | وقد طالبت جمعية الملحنين بحقها في جمع إتاوات من مقدمي خدمات الإنترنت في كندا. |
El concepto de debida diligencia requiere la contextualización y es suficientemente flexible para determinar lo que se requiere de los proveedores no estatales que operan en diferentes contextos. | UN | ويتعين وضع مفهوم الحيطة الواجبة في السياق المناسب، وهو مفهوم مناسب بدرجة كافية لتحديد المطلوب من مقدمي الخدمات غير الحكوميين العاملين في سياقات مختلفة. |
Desearía informar a la Asamblea de que el Canadá y Suriname también se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن سورينام وكندا أصبحتا أيضا من مقدمي مشروع القرار. |
En el texto presentado por los patrocinadores se trata ya el tema de la cooperación técnica y del acceso a la tecnología nuclear sin discriminación. | UN | والنص المقدم من مقدمي مشروع القرار يتناول بالفعل مسألة التعاون التقني والوصول إلى التكنولوجيا النووية. |
Mi delegación apoya sinceramente esta iniciativa, a punto tal que ha pasado a ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí. | UN | ويؤيد وفد بلدي بإخلاص هذه المبادرة، وقد أصبح من مقدمي مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة. |
Las estadísticas demuestran que las mujeres y las niñas constituyen cerca del 90% de las personas que prestan asistencia. | UN | وتبين الإحصاءات أن النساء والفتيات يشكلن زهاء 90 في المائة من مقدمي الرعاية. |
Mi país, como uno de los patrocinadores de ese proyecto de resolución, aboga por su aprobación unánime, sin que sea requerido someterlo a votación. | UN | ويحث بلدي، بوصفه من مقدمي مشروع القرار هذا، على اعتماده باﻹجماع دون تصويت. |
Además, Portugal ahora ha pasado a ser patrocinador del proyecto de resolución. | UN | علاوة على ذلك، أصبحت البرتغال الآن من مقدمي مشروع القرار. |
Asimismo, recomienda al Estado Parte que dé a conocer la Convención a los niños, sus padres y otras personas encargadas de su cuidado, a los profesionales que trabajan en favor de los niños, en particular los que trabajan en la judicatura y la abogacía, así como al público en general, prestando una atención particular a las personas que viven en zonas rurales y remotas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنشر الوعي بالاتفاقية في أوساط الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية والمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، بما في ذلك في مجال القضاء ومهنة القانون، وفي أوساط عامة الناس، وبأن تولي عناية خاصة لمن يعيشون في المناطق الريفية والنائية. |
El año pasado, los tribunales de Israel condenaron a varios prestadores de servicios cambiarios que habían incumplido la obligación del registro. | UN | وفي السنة الماضية أدانت المحاكم في إسرائيل عددا من مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات، الذين قاموا بانتهاك التزام التسجيل. |
Hungría se hizo patrocinadora del proyecto de resolución sobre el Ideal Olímpico este año. | UN | لقد اصبحت هنغاريا من مقدمي مشروع القرار بشأن المثل اﻷعلى اﻷولمبي في هذه السنة. |