También apoya la solicitud presentada por la delegación de Santo Tomé y Príncipe. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا الطلب المقدم من وفد سان تومي وبرينسيبي. |
También se enfocó buena atención en el documento presentado por la delegación de Colombia. | UN | كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا. |
Civil Defence in Norway. Presentado por la delegación de Noruega. | UN | الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج. |
Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
El Comité también recibió solicitudes similares del Observador Permanente de Suiza y de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | كما تلقت طلبا مماثلا من المراقب الدائم لسويسرا وكذلك من وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Preparado por el National Research Council y presentado por la delegación de los Estados Unidos de América. | UN | أعده المجلس الوطني للبحث. مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia y presentado por la delegación de Francia. | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
Preparado por el Comité Central para el Socorro en Casos de Desastre (Ministerio del Interior) y presentado por la delegación de Nepal. | UN | أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. |
Preparado por la Dirección de Previsión y Análisis de Investigación y presentado por la delegación de Arabia Saudita. | UN | من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية. |
Documento titulado " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " ; presentado por la delegación de Turquía. | UN | ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا. |
Natural Disaster Reduction in China, vol. 2, No. 4. Presentado por la delegación de China. | UN | الحد من الكوارث الطبيعية في الصين، المجلد ٢، العدد ٤: مقدم من وفد الصين. |
National Report of the Republic of South Africa. Preparado por el Comité de Sudáfrica para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y presentado por la delegación de Sudáfrica. | UN | التقرير الوطني لجمهورية جنوب افريقيا: أعدته لجنة جنوب افريقيا للعقد. مقدم من وفد جنوب افريقيا. |
(Documento de trabajo presentado por la delegación de Ucrania al Grupo de Trabajo encargado de la aplicación del enfoque preventivo de la ordenación de la pesca) | UN | ورقة عمــل مقدمـة من وفد أوكرانيـا الى الفريق العامل المعني بالنهج التحوطي في إدارة مصايد اﻷسماك |
(Documento de trabajo presentado por la delegación de Ucrania al Grupo de Trabajo sobre la evaluación de la aplicabilidad del rendimiento máximo sostenible) | UN | ورقة عمل مقدمة من وفد أوكرانيا من أجل فريق العمل المعني بتقييم القدرة على تطبيق مفهوم الغلة القصوى المستدامة |
Presentada por la delegación de la ONUDI. Disponible en francés e inglés. | UN | مقدم من وفد هذه المنظمة ومتاح باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
El proyecto de resolución que se nos ha presentado es el resultado de una iniciativa de la delegación mexicana. Contiene una cantidad de elementos positivos que apoyamos sin titubear. | UN | وبمبادرة من وفد المكسيك، سيقدم مشروع قرار يتضمن عناصر إيجابية كثيرة نؤيدها تأييدا كاملا. |
Observaciones de la delegación de la República de Bosnia y Herzegovina a la Conferencia Internacional sobre la | UN | مقدمة من وفد جمهورية البوسنة والهرسك الى المؤتمر الدولي بشأن |
Si bien el anterior Gobierno de Gibraltar formaba parte de la delegación del Reino Unido, no apoyó los términos del acuerdo, y el mismo nunca se aplicó. | UN | ومع أن حكومة جبل طارق السابقة شكلت جانبا من وفد المملكة المتحدة، فإنها لم تؤيد أحكام الاتفاق، كما أنه لم ينفذ على اﻹطلاق. |
OBSERVACIONES de la delegación DE CUBA SOBRE LA REESTRUCTURACIÓN | UN | تعليقات من وفد كوبا على إعادة تشكيل اﻷمانة العامة |
Quisiera pedir a la delegación del Perú que comunique al Embajador Félix Calderón mi saludos y deseos de éxito en sus nuevos cargos profesionales. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
Más de una delegación mencionó la importante función que desempeñaba el sistema de coordinadores residentes en el país. | UN | وأشار أكثر من وفد إلى الدور الهام الذي يضطلع به في البلد نظام المنسقين المقيمين. |
la delegación del Camerún podría indicar si el Presidente de la República está obligado con todo a respetar un procedimiento determinado en esta esfera. | UN | ولذلك فإنه يرجو من وفد الكاميرون أن يوضح مدى التزام رئيس الجمهورية باتباع إجراءات معينة على الأقل عند قيامه بذلك. |
Cuando el Vicepresidente de una Comisión pertenezca a la misma delegación que otro miembro de la Mesa, no tendrá derecho a voto. | UN | ولا يتمتع نائب رئيس اللجنة بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي إليه أي عضو آخر من أعضاء المكتب. |
por una delegación de parlamentarios haitianos | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
Para los fines de la aplicación del presente Protocolo se establecerá una Comisión Conjunta integrada por las delegaciones de las Partes. | UN | تُنشأ لجنة مشتركة لتنفيذ هذا البروتوكول، تتألف من وفد لكل من الطرفين. |
Ninguna de las delegaciones que hicieron observaciones, ya fuera sobre el párrafo 2 o sobre el párrafo 5, opusieron objeciones serias. | UN | فما من وفد أثار نقطة، سواء بشأن الفقرة ٢ أو الفقرة ٥ وأعتبر أنها ذات طبيعة جادة وخطيرة. |