"موجزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • breve
        
    • breves
        
    • resumidas
        
    • sumarias
        
    • resumida
        
    • resumen
        
    • brevemente
        
    • resumidos
        
    • conciso
        
    • concisa
        
    • concisas
        
    • sumario
        
    • concisos
        
    • resúmenes
        
    • sucinta
        
    Este capítulo ofrece un breve panorama general de los servicios financieros, insistiendo especialmente en el sector del seguro de la propiedad. UN يقدم هذا الفصل نظرة عامة موجزة على الخدمات المالية مع التشديد بوجه خاص على قطاع التأمين على الممتلكات.
    Además, la secretaría agradecería que los expertos se ofrecieran a hacer una breve presentación de cada uno de los temas antes mencionados. UN وفيما يتعلق بكل من المواضيع التي سلفت اﻹشارة إليها، تكون اﻷمانة ممتنة لو تطوع الخبراء بتقديم بيانات موجزة عنها.
    Esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. UN ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة.
    La Secretaría había seguido celebrando consultas con los órganos con derecho a actas resumidas. UN وواصلت الأمانة العامة مشاوراتها مع الهيئات التي يحق لها استصدار محاضر موجزة.
    También ha habido ejecuciones sumarias que, en ocasiones, parecen haber obedecido a motivos políticos. UN كذلك ارتكبت إعدامات باجراءات موجزة وفي بعـــض الحالات بدا أنها سياسية الدافع.
    En el cuadro 1 figura información financiera resumida sobre los 104 fondos fiduciarios que se hallaban en funcionamiento en 1995. UN يضم الجدول ١ معلومات مالية موجزة عن جميع الصناديق الاستئمانية التي هي قيد التشغيل خلال عام ١٩٩٥.
    A continuación se resumen y analizan las principales características de estos métodos. UN وترد فيما يلي أدناه الخصائص الرئيسية لهذه اﻷساليب موجزة ومحللة.
    Habida cuenta de que este es el tercer informe que el Tribunal presenta a la Asamblea General, es oportuno realizar una breve reseña histórica. UN وبما أن هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي تقدمه المحكمة للجمعية العامة، قد يكون مفيدا أن نعطي لمحة تاريخية موجزة.
    Situación económica y social: exposición breve UN الحالة الاقتصادية والاجتماعية: لمحة موجزة
    Tras una breve etapa introductoria, los grupos de trabajo sobre los derechos humanos constituyeron un grupo más pequeño de unos veinte jóvenes. UN وبعد تقديمات موجزة انفصل الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلى فريق أصغر يضم حوالي عشرين شابا.
    Esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. UN ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة.
    Además, se recomienda a los expertos que preparen breves documentos sobre el tema de estudio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد البحث.
    El intercambio de opiniones irá precedido de breves exposiciones a cargo de los miembros salientes del Consejo que figuran infra. UN وسيسبق تبادل الآراء عروض موجزة يقدمها بعض أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم كما هو مبين أدناه.
    No se levantarán al mismo tiempo actas literales y actas resumidas de las sesiones de ningún órgano de la Asamblea. UN ولا يجوز أن تعد لأية هيئة من هيئات الجمعية العامة محاضر حرفية ومحاضر موجزة في آن معا.
    Tal vez procediese no levantar actas resumidas de las sesiones de esos órganos. UN ولعل من المناسب عدم إعداد محاضر موجزة لتلك الهيئات.
    Se hace imperioso poner término de inmediato al funcionamiento de la COM y las ejecuciones sumarias que ésta decreta. UN ومن الضروري القيام فورا بوقف أعمال محكمة النظام العسكري وإلغاء أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة التي أصدرتها.
    La Relatora Especial encargada de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias formula una declaración introductoria. UN وأدلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ببيان استهلالي.
    Información financiera resumida sobre todos los fondos fiduciarios en actividades durante 1996 70 UN معلومات مالية موجزة عن جميع الصناديق الاستئمانية العاملة خلال عام ١٩٩٦
    Se resumen brevemente los progresos realizados por los países, las organizaciones multilaterales y las personas directamente interesadas en los bosques. UN ويقدم لمحة عامة موجزة عن التقدم الذي أحرزته البلدان والمنظمات المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بالغابات.
    Además se plantearon y analizaron brevemente otras cuestiones operacionales, incluida la utilización de nuevas aeronaves adicionales para la vigilancia aérea. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Junta continúe su práctica actual de elaborar informes detallados y resumidos para cada entidad. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل المجلس ممارسته الحالية بإعداد تقارير موجزة وتقارير طويلة عن كل كيان.
    Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes. UN ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
    Información fáctica concisa sobre los temas incluidos en el programa del diálogo UN معلومات وقائعية موجزة عن المواضيع الواردة في جدول أعمال الحوار
    v) Ofrezcan directrices concisas y prácticas, que incluyan criterios para definir las investigaciones sensibles e identificar las áreas de mayor riesgo; UN `5` توفر مبادئ توجيهية موجزة وعملية، تتضمن معايير لتعريف الأبحاث الحساسة وتحديد المجالات التي تنطوي على أكبر المخاطر؛
    Fue condenado el pago de una multa en un juicio sumario en el Tribunal Provincial de Ontario por pesca ilegal en tiempo de veda. UN وإثر إدانته بإجراءاتٍ موجزة في محكمة أونتاريو المحلية حكم عليه بدفع غرامة لقيامه بعملية صيد غير مشروعة خارج موسم الصيد.
    En ella figuran datos concisos que pueden citarse convenientemente en discursos o conferencias. UN ويتضمن المنشور مادة موجزة مناسبة للاقتباس في الخطابات أو في المحاضرات.
    En las secciones del informe de la Comisión correspondientes a un tema específico del programa sustantivo podrían también figurar breves resúmenes de los debates celebrados. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. UN ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more