El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان. |
El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان. |
Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
El sitio Web interactivo creado por la UNESCO ha recibido hasta el día de hoy la visita de 1.181 participantes para difundir información. | UN | وتلقى الموقع التفاعلي على شبكة الإنترنت الذي أنشأته اليونسكو اتصالات من 181 1 مشاركا حتى الآن من أجل نشر المعلومات. |
Los recursos se usarán para aumentar la frecuencia de las actualizaciones y difundir información oportuna. | UN | وستستخدم الموارد المتوفرة في الاضطلاع بمزيد من التحديثات بهدف نشر المعلومات في حينها. |
Se preguntó si esto no ponía de manifiesto una mala difusión de la información. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إذا لم يكن ذلك دلالة على سوء نشر المعلومات. |
• Las Naciones Unidas deben mejorar la divulgación de información a las poblaciones indígenas. | UN | ● على اﻷمم المتحدة أن تحسن من نشر المعلومات لدى الشعوب اﻷصلية. |
Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
El Comité Especial decidió además examinar la cuestión de la difusión de información sobre la descolonización en sesión plenaria. | UN | وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في جلساتها العامة. |
La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. | UN | وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية. |
También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. | UN | وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي. |
60/118 difusión de información sobre la descolonización | UN | نشر المعلومات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار |
Internet ha proporcionado un instrumento que posibilita la difusión de información y conocimientos en todo el mundo sin prácticamente ningún costo. | UN | وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية. |
Sin embargo, tal vez sea necesario celebrar nuevos cursos prácticos para definir mejor las modalidades de cooperación y colaborar y perfeccionar la difusión de información; | UN | لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛ |
Además, se ha hecho gran hincapié en las campañas de sensibilización y en la difusión de información pertinente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انصب اهتمام كبير على حملات زيادة الوعي وعلى نشر المعلومات ذات الصلة. |
También destaca la necesidad de difundir información a los abogados, jueces y otros profesionales a quienes incumbiría aplicar la ley. | UN | وهو يؤكد أيضا على الحاجة إلى نشر المعلومات على المحامين والقضاة والممارسين الذين سيُطلب منهم تنفيذ القانون. |
Asunto: Incautación y destrucción parcial de material electoral impreso, en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas | UN | الموضوع: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة |
difundir información sobre la iniciativa empresarial y la creación de empresas sociales, y sobre su impacto en la economía | UN | نشر المعلومات المتعلِّقة بتنظيم المشاريع بما في ذلك تنظيم المشاريع الاجتماعية، وأثر تنظيم المشاريع على الاقتصاد |
Se preguntó si esto no ponía de manifiesto una mala difusión de la información. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إذا لم يكن ذلك دلالة على سوء نشر المعلومات. |
Creemos en la divulgación de información sobre los derechos humanos y los procedimientos de las Naciones Unidas, que beneficiarán al Consejo. | UN | فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس. |
Está difundiendo información relativa a los Acuerdos y material explicativo formulado para ayudar a los votantes a comprender el proceso. | UN | فهو بصدد نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقات ومواد إيضاحية يتوخى منها مساعدة الناخبين على فهم مضمون هذه العملية. |
En cuanto a las divisiones de información, su misión es divulgar información sobre las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمة الشعب المسؤولة عن اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظمات اﻷمم المتحدة. |
- tener condiciones para difundir la información y los conocimientos adquiridos durante el curso. | UN | :: أن يكون قادراً على نشر المعلومات والمعرفة التي يكتسبها خلال الدورة. |
Alientan la publicación de información, pero no fomentan la colaboración entre colegas. | UN | فهي تشجع نشر المعلومات لكنها لا تعزز التعاون بين الزملاء. |
Se revisarán y adaptarán continuamente las campañas de divulgación de la información mediante una cuidadosa vigilancia, una evaluación y el aprovechamiento de la experiencia adquirida. | UN | وسوف تدرس حملات نشر المعلومات وتعدل باستمرار بالاستناد الى الرصد الدقيق والتقييم والخبرة المكتسبة. |
Además, el INSTRAW presta apoyo a actividades encaminadas a sensibilizar e informar por medio de la difusión de información, con miras a que la mujer tome conciencia de su condición. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يدعم أنشطة لزيادة الوعي وللتعليم عن طريق نشر المعلومات التي تجعل النساء مدركات لحالتهن. |
El objetivo final debe ser que la información se divulgue con más rapidez y amplitud de lo que se propaga el virus. | UN | ولا بد أن يكون الهدف النهائي نشر المعلومات المنقذة للحياة بشكل أسرع وعلى نطاق أوسع مما يستطيع أي فيروس. |
También en virtud del programa ROSELT, prestó asistencia a 12 observatorios piloto en la armonización de los protocolos y mecanismos de medida que se utilizan para divulgar la información obtenida. | UN | كما قدَّم مساعدته في إطار برنامج شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد لاثني عشر مرصد تجريبي لتنسيق بروتوكولات وآليات القياس المستخدمة في نشر المعلومات المتوافرة. |
¿La oficina nacional de estadística necesita aprobación política para publicar información estadística? | UN | هل يحتاج المكتب الإحصائي الوطني لموافقة سياسية من أجل نشر المعلومات الإحصائية؟ |