Este problema se agrava con la fuga de capital privado de África. | UN | ويزيد هذه المشكلة تفاقما هروب رأس المال الخاص من افريقيا. |
Los datos limitados de que se dispone sobre la fuga de capitales parecen indicar que el ASS es una de las regiones más afectadas. | UN | تفيد اﻷدلة المتاحة، رغم محدوديتها، بأن أفريقيا جنوب الصحراء هي واحدة من أكثر المناطق تضرراً من جراء هروب رؤوس اﻷموال. |
La insuficiencia del ahorro ha tendido a seguir ampliándose debido a la salida de recursos en forma de fuga de capitales. | UN | وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال. |
Vale, bien, ¿te acuerdas cómo Buster fue un artista total del escape, y mi padre tuvo que construir que completamente jaula a prueba de fugas? | Open Subtitles | حسنا، حسنا، هل تذكر كيف كان المغفل مجموع هروب فنان، وكان والدي بناء له أن تربية الكلاب تماما واقية من الهروب؟ |
Un plan de escape que implique perder a nuestro capitán en lugar de conseguir un aliado potencialmente poderoso. | Open Subtitles | أعارض خطة هروب تتضمن خسارة قبطاننا بلا شك بدلاً من الحصول على حليف قوي محتمل. |
Cierto, y tú solo te alejabas de esa motocicleta que fue robada del sitio de la huida del bus. | Open Subtitles | أجل لقد صادف فقط أنك كنت تعبر من دراجة تمت سرقتها من جانب هروب من حافلة |
La interdependencia económica ha tenido efectos profundos en el potencial de prosperidad de África, donde la fuga de capitales es la mayor del mundo. | UN | وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم. |
Era necesario luchar contra la fuga de capitales y la transferencia de fondos. | UN | ومن الضروري أن يكافح هروب رأس المال هذا وتحويل الأموال أيضا. |
Se necesita un mayor esfuerzo para hacer frente a la fuga de capitales, la evasión de impuestos y la corrupción. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود لمواجهة هروب رؤوس الأموال، والتهرب من دفع الضرائب، وتفشي الفساد. |
Las bajas ratios de impuestos y PIB se ven exacerbadas por la fuga de capitales. | UN | وتتفاقم النسبة الضريبية المنخفضة إلى الناتج المحلي الإجمالي من جراء هروب رؤوس الأموال. |
El Dr. Atkins se fuga del Asilo para enfermos mentales 3 años después. | Open Subtitles | هروب د.اتكينز من مستشفى للأمراض العقلية، بعد قضاء ثلاث سنوات عقوبته. |
Quiero decir, esto no era sólo una fuga de la cárcel, ¿no? | Open Subtitles | اقصد, لم يكن هذا مجرد هروب من السجن اليس كذلك؟ |
El Sr. Fletcher habrá sido incompetente, pero no se habría involucrado en una fuga. | Open Subtitles | السيد فليتشر قد يكون غير كفء لكن لن يتورط بأي عملية هروب |
Ud. y yo, y la gente normal, necesitamos tener un plan de escape. | Open Subtitles | أنت ، أنا ، نحن أناس عاديين نحن بحاجة لخطة هروب |
Cuando se quede sin gasolina, va a necesitar un vehículo de escape. | Open Subtitles | سيحتاج إلى سيارة هروب هناك موقف سيارات في شارع 32 |
Ese es el fondo de la crisis que afronta la Conferencia de Desarme, al que se pone como coartada o como mecanismo de escape conveniente la falta de consenso. | UN | وإن استغلال عدم التوصل إلى توافق الآراء كعذرٍ أو كآلية هروب مناسبة، هو في صلب الأزمة التي حلت بمؤتمر نزع السلاح. |
La huida de capitales al extranjero ha sido uno de los factores que han contribuido a la inflación y a la crisis económica. | UN | فقد كان هروب رؤوس اﻷموال من أهم العوامل المؤدية إلى التضخم واﻷزمة الاقتصادية. |
No tenías posibilidades de escapar y lo sabías. | Open Subtitles | ما كان عندك حقيقي فرصة هروب. يجب يكون عندك معروف. |
De manera que la causa que llevó a unos a huir al extranjero y a otros a desplazarse en el interior del país fue la misma. | UN | وبالتالي، فإن سبب هروب من رحلوا عن البلد ومن أصبحوا مشردين داخليا كان سببا واحدا. |
Hans fue llamado poco después de Jan Egil huyó de la cabaña. | Open Subtitles | تم الاتصال بهانز فور . هروب جانا يجل من الكابينة |
Pero con Mara huyendo, darle el éter a Charlotte es buscarse problemas. | Open Subtitles | ولكن مع هروب مارا اعط الاثير لشارلوت تسأل عن المشاكل |
La escapatoria de Travis Verta todavía es un misterio. | Open Subtitles | هروب ترافيس فيرتا لا يزال لغزاً |
Menos de una hora después de que Escobar escapara de La Catedral, se había corrido la voz por toda Colombia de que volvía la guerra. | Open Subtitles | أقل من ساعة بعد هروب إسكوبار من سجن الكاتدرائية الكلمة انتشرت في جميع أنحاء كولومبيا أنْ الحرب سوف تدق طبولها مجدداً |
Hay que prestar mayor atención a la situación de los escapados más antiguos, que frecuentemente pueden ser esenciales para facilitar la escapada de otros, en particular de las mujeres y de los niños pequeños. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام أيضا لحالة الهاربين الأكبر سناً من جيش المقاومة الرباني، الذين يمثلون في أحيان كثيرة عنصراً رئيسياً في تيسير هروب آخرين، خاصة النساء وأطفالهن الصغار. |
¡Se nos escapa una! ¡Se escapa una interna! ¡Bloque 3! | Open Subtitles | لدينا حالة هروب, نزيلة تهرب أقفلوا القطاع الثالث |
Cuanto mas tiempo pases escapando, más baja es mi chance de conseguir lo que quiero. | Open Subtitles | طالما انت في حالة هروب, تتقلص فرصتي للحصول على ما أريده |