Los sábados y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Los sábados y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Los sábados y los días de fiesta de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Normalmente el Servicio Médico atiende todos los días de 9.00 a 17.00 horas, excepto los sábados, domingos y días de fiesta. | UN | وهي تفتح في العادة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٠/١٧ كل يوم عدا أيام السبت واﻷحد وأيام العطلة. |
- Promover y coordinar la realización de eventos cívicos, culturales y recreativos los fines de semana y días festivos. | UN | تشجيع تنظيم تظاهرات وطنية وثقافية وترفيهية أيام الأحد وأيام العطل وكفالة تنسيق تلك التظاهرات. |
Normalmente, esas situaciones se plantean los viernes y los días de celebraciones u ocasiones religiosas especiales. | UN | ويحدث ذلك في العادة أيام الجمعة وأيام الاحتفالات أو المناسبات الدينية الخاصة وتكون المساجد دائما محاطة بالجنود. |
Artículo 81: El día de descanso semanal y los días feriados, no trabajados y remunerados, son los días de descanso legales. | UN | المادة ١٨: أيام الراحة الاسبوعية وأيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر هي أيام الراحة المشروعة. |
Puesto que los domingos y los días de descanso que caen en el período de vacaciones se añaden a los días laborables, la duración de las vacaciones se extiende en ese número de días. | UN | وحيث أن أيام اﻷحد وأيام الراحة التي تتخلل فترة اﻹجازة تضاف الى أيام العمل، لذا تمدد اﻹجازة بعدد مساو لعدد تلك اﻷيام. |
Los sábados y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | ويغلق في عطــلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Los sábados y los domingos y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | ويغلق في عطــلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Los sábados y los domingos y los días feriados de las Naciones Unidas estará cerrado. | UN | ويغلق في عطــلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
Dado que llevaría horas y días relatar todas las atrocidades que el régimen eritreo ha venido perpetrando contra los civiles etíopes, me veo obligado una vez más a limitarme a los hechos más destacados. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمر سيتطلب ساعات وأيام لقص الروايات عن الفظائع التي يرتكبها النظام اﻹريتري ضد المدنيين اﻹثيوبيين، فإنني مضطر مرة ثانية إلى أن أقصر مقولتي على بعض اﻷحداث الهامة. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que el número de juicios y días de sesión en el año 2000 será inferior a la estimación inicial para este año. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن عدد المحاكمات وأيام انعقاد الجلسات في عام 2000 سيكون أقل مما قُدّر أصلا للسنة. |
Legislación y prácticas en vigor en materia de descanso, vacaciones y días feriados | UN | التشريع والممارسات بخصوص أوقات الراحة والإجازات السنوية وأيام العطلات |
De seguir así las cosas, el campo de batalla creará desiertos de aflicción y días de tinieblas. | UN | وإذا استمر الإرهاب، ستتمخض ميادين المعارك عن صحارى من الأسى وأيام مظلمة. |
Objetivo para 2008: Reducción del 25% del número de protestas y días de huelga en relación con 2007 | UN | الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007 |
En la mayoría de las áreas terrestres, días y noches más cálidos y menos frecuentemente fríos, días y noches más cálidos y más frecuentemente muy cálidos | UN | في معظم مناطق اليابسة، أيام وليال أكثر دفئا وعدد أقل من الأيام والليالي الباردة، وأيام وليال أكثر دفئا وأكثر تواترا |
No convertiremos nuestra vida en una sucesión de noches en vela y de días de pesadilla. | UN | ولن نحول حياتنا إلى سلسلة من ليالي الأرق وأيام الذعر. |
274. Con respecto a las normas legislativas que regulan las jornadas de trabajo, descansos, permisos y vacaciones, y remuneración de los días festivos, se encuentran contempladas en la Constitución política y en el Código del Trabajo. | UN | 277- ينص الدستور ومدونة العمـل على أيام العمـل وأيام الراحة وأيام الأجازات والعطلة والأجازات المدفوعة الأجر. |
Se organizaron sesiones de información, campañas y jornadas de puertas abiertas, durante las cuales las mujeres diplomáticas se presentaron como modelo. | UN | وعقدت جلسات إحاطة وحملات وأيام مفتوحة، قُدمت خلالها نماذج من النساء الدبلوماسيات. |
Quiero decir, sólo tengo 25 y mis días de bebida ya han terminado. | Open Subtitles | أعني، أنا فقط 25، وأيام الشرب بلدي هي بالفعل أكثر. |