Y esta es una de las mayores atracciones que verán en su vida. | Open Subtitles | ها هى واحده من افضل الفقرات لن تراها فى حياتك مطلقا |
una de mis primeras misiones como mano derecha de Apophis fue atraparle. | Open Subtitles | واحده من أولى مهماتى كانت إقتناص هذا الرجل و قتلة |
A muy pocos nos lo dijeron y yo soy una de las que tiene que ir con él. | Open Subtitles | لقد تحدث الى القليل منا حول هذا و انا واحده من الناس الذى ستذهب معه |
Otro ejemplo, uno de mis insectos preferidos, me encanta odiarlo, es un mosquito, están viendo la antena de un Culex pipiens. | TED | مثال آخر، واحده من الحشرات المفضلة لدي، أحب أن أكره هذه، إنها البعوضة، وأنتم ترون هوائي بعوض الكيوليكس. |
Estaba sentada en uno de esos árboles comiendo fresas y me atacaba. | Open Subtitles | لقد كانت تجلس في واحده من هذه الأشجار وتأكل التوت |
Oh, "porque si tiene nesecidad uno de esos comunicadores intergalacticos le puede avisar. | Open Subtitles | اوه . لأنك تحتاجين إلى واحده من سفن الفضاء لتصلي إليه |
¿Cuál es una de las raras instancias donde que uno de los dos tenga un título universitario pueda ayudar? | Open Subtitles | انها واحده من تلك الحالات النادره حيث احدنا حصل على درجه متقدمه في الكليه وربما سيساعدنا |
Lo siento, creo que acabo de ver a una de mis amigas. | Open Subtitles | ماذا ؟ آسفه , اعِتقد بأني رأيت واحده من صديقـآتي |
Yo estaré aquí con mi HPV normal, el que tiene una de cada cuatro mujeres. | Open Subtitles | سأكون هنا مع فيروسي الطبيعي الذي تمتلكه واحده من كل أربع نساء لطيفات |
Una vez vi que a alguien meterse a la boca una... de estas. | Open Subtitles | في أحد المرات رأيت شخص يأكل واحده من هذه, من قبل |
Es solo una de las tantas cosas que hace a Kirsten tan querible. | Open Subtitles | فقط واحده من الافكار ألكثيره ألتي تجعل كريستن محبوبه لعينه للغايه |
una de las hembras siempre estaba riendo, la otra hembra siempre estaba llorando, y el macho tenía que elegir entre ambas. | Open Subtitles | واحده من الخفافيش الاناث كانت دوما تضحك والاحرى كانت دوما تبكي والخفاش الذكر كان عليه ان يختار بينهما |
Los superfluidos son una de las cosas más frágiles que jamás hayamos descubierto. | TED | السوئل الهلاميه واحده من اكثر الاشياء التي اكتشفناها هشاشه. |
Y esa es una de las tantas estadísticas increíbles que analizamos los matemáticos de la propiedad intelectual a diario. | TED | وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً |
Es de la Yakuza japonesa. Cada uno de los anillos representa a alguien que mataron. | Open Subtitles | كل واحده من تلك الحلقات, يفترض ان تمثل أحد الذين قتلوهم هؤلاء الاوغاد |
Ya sabes, uno de esos condominios que están construyendo cerca del lago, esos nuevos. | Open Subtitles | تعرفَ, واحده من تلك الشقق الجديدة التي يتم بناءها عند البحيرة, الجديدة؟ |
En realidad, fue uno de los pocos rasgos que recibí de Bizzy. | Open Subtitles | في الواقع كانت واحده من الصفات التي ورثتها من بيزي |
Los disfraces en pareja son uno de los pocos beneficios de estar en una relación. | Open Subtitles | ملابس الرفيقين هى واحده من المنافع التى تحصل عليها من كونك فى علاقه |
Es la misma maniobra pasivo-agresiva que me llevó a echar una meada en uno de los tiestos del Sr. Evans. | Open Subtitles | انها نفس المناوره السلبيه العدوانيه التي تدفعني لأن اقوم بالتبول في واحده من اوعيه النباتات الخاصه بايفانز |
Es uno de los mas eventos más comentados de la temporada social. | Open Subtitles | إنها واحده من أكثر الحديث حول الاحداث من الموسم الإجتماعي |
Paguen una a precio normal y jodan con otra, de igual o menor valor, ¡por sólo un centavo! | Open Subtitles | اذ أشتريت كس واحده من كس ...بالسعر القانونى فستحصل على كس أخرى من الكس تساوى أو أقل من بنس واحد فقط |
Quizás en el cementerio. ¿ Quiere oír alguna de sus canciones? | Open Subtitles | ربما فى المقبره أتريد سماع واحده من مقطوعاته ؟ |