Tema 11:Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Informe oral sobre la aplicación de políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Informe oral sobre la aplicación de políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | تقريــر شفــوي بشــأن تنفيــذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Se expresó el deseo de conocer a fondo y utilizar los métodos y las estrategias de atención sanitaria de la OMS. | UN | وتم اﻹعراب عن الاهتمام بالاطلاع على منهجيات منظمة الصحة العالمية واستراتيجياتها في مجال الرعاية والاستفادة منهما. |
En primer lugar, ayudarlos a determinar sus propios objetivos, estrategias y políticas de desarrollo y a obtener los recursos para darles cumplimiento. | UN | أولا، أن يساعد هذه البلدان في تحديد أهدافها واستراتيجياتها وسياساتها اﻹنمائية الخاصة والعثور على موارد لتحقيقها. |
Se está prestando atención a la estabilidad y la seguridad de los hogares rurales marginados y sus estrategias para contar con seguridad alimentaria. | UN | وثمة اهتمام يجري توجيهه نحو استقرار وأمن اﻷسر الريفية المهمشة واستراتيجياتها لتحقيق اﻷمن الغذائي. |
Esperamos que las Naciones Unidas aprovechen de manera más amplia y oportuna esos valiosos recursos en sus diversos programas y estrategias. | UN | ونأمل من الأمم المتحدة أن تستغل تلك الموارد القيّمة استغلالا أكبر وفي الوقت المناسب في برامجها واستراتيجياتها المختلفة. |
En base a la experiencia sobre el terreno, el Departamento de Asuntos Humanitarios debería seguir mejorando su estructura y estrategias. | UN | وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل تحسين هيكلها واستراتيجياتها على أساس الخبرة الميدانية المكتسبة. |
Las comisiones regionales deben basarse en la labor del Grupo e incorporar sus ideas en sus programas y estrategias futuros. | UN | وينبغي أن تستفيد اللجان اﻹقليمية من عمل الفريق وتأخذ بأفكاره في برامج عملها واستراتيجياتها في المستقبل. |
77. En el año 1994 se perfeccionaron aún más las políticas y estrategias de enseñanza básica del UNICEF. | UN | ٧٧ - شهد عام ١٩٩٤ مزيدا من الصقل لسياسات اليونيسيف واستراتيجياتها في مجال التعليم اﻷساسي. |
Proporciona asistencia a los países africanos en la formulación y aplicación de sus políticas y estrategias de desarrollo. | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها اﻹنمائية. |
Sus objetivos y estrategias se derivan de las orientaciones y objetivos normativos establecidos por los órganos intergubernamentales. | UN | وتستمد أهدافها واستراتيجياتها من اتجاهات وأهداف السياسة العامة التي تحددها اﻷجهزة الحكومية الدولية. |
La Junta Ejecutiva actuaría como órgano rector que examinaría las notas a la luz de las prioridades y estrategias del UNICEF. | UN | ويعمل المجلس التنفيذي كهيئة إدارة بالنظر في المذكرات في ضوء أولويات اليونيسيف واستراتيجياتها. |
Tema 6: Examen de las políticas y estrategias del UNICEF relativas a la protección de la infancia. | UN | البند ٦: استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل |
D. Examen de las políticas y estrategias del UNICEF en materia de protección de la infancia | UN | استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل |
Tema 6: Examen de las políticas y estrategias del UNICEF relativas a la protección de la infancia | UN | البند ٦: استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل |
Tema 6: Examen de las políticas y estrategias del UNICEF relativas a la protección de la infancia | UN | البند ٦ : استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل |
Estudio de las políticas y estrategias del UNICEF relativas a la protección de la infancia | UN | استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل |
Sus objetivos y estrategias se derivan de las orientaciones y objetivos normativos establecidos por los órganos intergubernamentales. | UN | وتستمد أهدافها واستراتيجياتها من اتجاهات وأهداف السياسة العامة التي تحددها اﻷجهزة الحكومية الدولية. |
Las tres cuartas partes de los encuestados de los tres grupos expresaron su opinión acerca de la concentración y las estrategias del programa. | UN | وأعرب ثلاثة أرباع المجيبين في الفئات الثلاث عن رأي يتعلق بتركيز البرامج واستراتيجياتها. |
23. En los últimos 12 meses el UNICEF ha estado revisando sus propias políticas, estrategias y planificación en materia de emergencias. | UN | ٢٣ - ما زالت اليونيسيف خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة، تستعرض سياساتها واستراتيجياتها وتخطيطها فيما يتعلق بحالات الطوارئ. |
Los países en desarrollo también tendrían que integrar sistemáticamente el comercio en sus políticas de desarrollo y sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تدمج التجارة على نحو منظم في سياساتها الإنمائية واستراتيجياتها لتخفيض مستوى الفقر. |
El Gobierno de Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y en sus estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وقد أدرجت نيبال هذه التكنولوجيا في سياساتها وبرامجها الوطنية للتنمية واستراتيجياتها في التنمية المستدامة. |
En consecuencia, el sector rural desempeña una función fundamental en la política y la estrategia del Gobierno. | UN | ومن ثم، يؤدي القطاع الريفي دوراً مركزياًّ في سياسات الحكومة واستراتيجياتها. |