"والدعوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promoción
        
    • y la promoción
        
    • se invita
        
    • promoción y
        
    • y promover
        
    • actividades de promoción
        
    • y de promoción
        
    • quedan invitados
        
    • y pedir
        
    • y defensa
        
    • promoción de
        
    • el llamamiento
        
    • invitación
        
    El proyecto comprende tres aspectos: desarme, desarrollo, y promoción y sensibilización de la opinión pública. UN وينطوي هذا المشروع على ثلاثة جوانب، هي: نزع السلاح، والتنمية، والدعوة والتوعية العامة.
    Las oficinas regionales ahora incluyen la información y promoción entre las cuestiones que se examinan en las reuniones de representantes residentes. UN وباتت المكاتب اﻹقليمية تطرح حاليا قضايا اﻹعلام والدعوة في الاجتماعات التي تعقدها مع الممثلين المقيمين من أجل مناقشتها.
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة الى المناصرة
    La red propuesta se centraría en el intercambio de información, el desarrollo de instrumentos y la promoción. UN وسيكون تركيز الشبكة المزمع إنشاؤها على تبادل المعلومات وتطوير اﻷدوات والدعوة.
    se invita a todos los Estados Miembros. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع الدول الأعضاء.
    División de Políticas, promoción y Actividades Interinstitucionales UN شعبة السياسة والدعوة المشتركة بين الوكالات
    De igual importancia fueron los esfuerzos para evitar la devolución y promover la aplicación de alternativas a la privación de libertad. UN وعلى نفس القدر من الأهمية كانت الجهود الرامية إلى منع الإعادة القسرية والدعوة إلى تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز.
    Esto requerirá mayor hincapié en el cambio de las percepciones y los conocimientos mediante capacitación, educación y actividades de promoción. UN وسيحتاج هذا إلى التركيز اﻷكبر على تغيير المفاهيم والمعارف من خلال التدريب والتعليم والدعوة.
    Directora, Departamento de Cuestiones de Política y promoción, International Alert, Reino Unido UN رئيسة إدارة السياسات والدعوة في منظمة الإشعار الدولية بالمملكة المتحدة
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة إلى المناصرة
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة إلى المناصرة
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN حسب القطاعات الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة
    Apoyo a las políticas, legislación y promoción UN دعم السياسات والتشريعات والدعوة إلى المناصرة
    Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción UN عقد 12 حلقة عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان بمشاركة 30 من جماعات المجتمع المدني بغية تعزيز قدرتها على الرصد والدعوة.
    Estos temas y principios se verán complementados con actividades intersectoriales de investigación y promoción. UN وتُستكمل هذه المواضيع والمبادئ بأنشطة جامعة في مجال البحوث والدعوة إلى المناصرة.
    Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    Cabe mencionar entre ellos el género y el desarrollo, la mitigación de la pobreza, la salud reproductiva, la investigación, la capacitación y la promoción. UN بما في ذلك قضايا نوع الجنس والتنمية، وتخفيف حدة الفقر، والصحة الانجابية، واﻷبحاث، والتدريب والدعوة.
    Un orador dijo que había que equilibrar la prestación de servicios y la promoción de los intereses del niño en el programa para el país. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري.
    se invita a todos los Estados Miembros. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع الدول الأعضاء.
    A tales efectos, el Consejo pidió en particular el apoyo del Secretario General a fin de preparar y promover la Conferencia. UN ولهذا الغرض، دعا المجلس بالتحديد إلى مساندة اﻷمين العام في التحضير للمؤتمر والدعوة له.
    Se han restringido las actividades de divulgación y la participación en reuniones intergubernamentales y no gubernamentales, así como las actividades de promoción. UN وقُلصت أنشطة توسيع نطاق الشمول والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وخفﱢضت أنشطة الترويج والدعوة.
    En este ámbito es preciso intensificar las actividades de concienciación y de promoción. UN هناك حاجة لزيادة التوعية والدعوة بشأن المسائل الجنسانية في هذا المجال.
    quedan invitados a asistir todas las delegaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN والدعوة موجهة إلى جميـع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة الراغبين في الحضور.
    - Condenar y pedir el cese inmediato de las incitaciones a la violencia contra civiles en situaciones de conflicto armado. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
    Además, se tiene previsto realizar gestiones de dicha índole en el contexto de las actividades en curso de formación de conciencia y defensa pública. UN ومن المعتزم بذل مزيد من الجهود التي من هذا القبيل في سياق العمل الجاري لتهيئة الوعي والدعوة في صفوف الجماهير.
    Reforzamiento de la labor de vigilancia, creación de redes de cooperación y promoción de los grupos provinciales de derechos humanos UN تعزيز أعمال الرصد والاتصال بالشبكات والدعوة لدى اﻷفرقة اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان
    el llamamiento a adoptar decisiones debe ser también un llamamiento para ganar confianza y obrar con valor. UN والدعوة إلى اتخاذ القرار ينبغي لها أن تكون دعوة إلى الثقة والشجاعة.
    Uno de los criterios posibles para distinguir entre una oferta vinculante y una oferta publicitaria o invitación a negociar podría basarse en la naturaleza de las solicitudes utilizadas por las partes. UN ويجوز أن يرتكز أحد معايير التمييز بين العرض الملزم والدعوة إلى تقديم عروض على طبيعة التطبيقات التي يستخدمها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more