"والدول غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los Estados no
        
    • y no
        
    • y de los Estados no
        
    • y a los Estados no
        
    • y los Estados que no
        
    • y los que no
        
    • y Estados no
        
    • y por los Estados no
        
    • y a los Estados que no
        
    • y los no
        
    • los Estados que no son
        
    • y Estados que no
        
    • como los Estados no
        
    • y de los Estados que no
        
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    China y los Estados no alineados y no poseedores de armas nucleares en general han tenido experiencias históricas comunes o similares. UN وللصين وللدول غير المنحازة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة عامة تجارب تاريخية مشتركة أو متماثلة.
    Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq UN إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que esa carta, junto con su anexo, sea distribuida a las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en sus trabajos. UN وأكون شاكراً لو أمكن توزيع هذه الرسالة مع ملحقها على كل الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشاركة في عمله.
    Le agradecería que informara de ello a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación ante la Sede de las Naciones Unidas. UN وسأغدو ممتنا لو أبلغتم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها مركز مراقب لدى الأمم المتحدة.
    Cooperación entre la Corte Penal Internacional y los Estados que no son parte en el Estatuto de Roma; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    No creo que las armas nucleares, en sus efectos letales, distingan entre los Estados que las poseen y los que no. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Nuevos Estados Miembros y Estados no miembros UN الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares celebraron por igual la iniciativa adoptada por Mongolia. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, la cooperación nuclear entre los Estados partes y no partes, podría en realidad alentar la no participación, lo cual es lamentable. UN بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف.
    Le ruego que adopte las medidas necesarias para publicar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de los votos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas serán declarados electos. UN ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de los votos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas serán declarados electos. UN ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Se debatió la conveniencia de nombrar un portavoz del Consejo encargado de informar de la labor del Consejo a la prensa y a los Estados no miembros. UN وجرت مناقشة بشأن وجاهة تعيين متحدث رسمي باسم المجلس مكلف بتقديم إحاطات للصحافة والدول غير الأعضاء عن عمل المجلس.
    En segundo lugar, el tratado debería tener por función permitir una consolidación del régimen internacional de no proliferación asociando más estrechamente, en un esfuerzo común, a los Estados partes y a los Estados no partes en el TNP. UN وثانياً، ينبغي للمعاهدة أن تتيح تضافر الجهود في إطار النظام الدولي لعدم الانتشار، وذلك بجمع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو أوثق في إطار مسعى مشترك.
    Esos valores exigen una interacción creciente, según corresponda, entre el Consejo de Seguridad y los Estados que no son miembros del Consejo. UN وهاتان القيمتان تقتضيان زيادة التفاعل، حيثما يقتضي اﻷمر، بين مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Por otra parte, los Estados poseedores de armas nucleares y los que no las poseen deben dar el ejemplo reafirmando su compromiso con el desarme nuclear. UN وفي نفس الوقت يجب أن تعطي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية المثل بإعادة تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي.
    Nuevos Estados Miembros y Estados no miembros UN الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء
    3. Los gastos de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes serán sufragados por éstas y por los Estados no partes que participen en la labor de la Conferencia, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada. UN 3- وتتحمل الأطراف المتعاقدة السامية والدول غير الأطراف المشاركة في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية تكاليف المؤتمر، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة معدلاً بحسب الاقتضاء.
    El proyecto de artículo 33 contiene los requisitos de la notificación del auto de procesamiento a los Estados Partes y a los Estados que no sean partes en el Estatuto. UN يحدد مشروع المادة ٣٣ شروط إعلان عريضة الاتهام للدول اﻷطراف والدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Los miembros del Consejo y los no miembros que participaron en el debate se refirieron en sus intervenciones a estos temas. UN وأشار إلى هذه المواضيع ممثلو الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء فيه الذين شاركوا في المناقشة.
    Hay dos grupos de Estados partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. UN وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados no poseedores de armas nucleares deben contribuir a ese fin. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.
    Además, las obligaciones y responsabilidades de los Estados poseedores de armas nucleares y de los Estados que no las poseen no fueron equilibradas y la prórroga indefinida del Tratado ha mantenido ese desequilibrio. UN كما أن الالتزامـات والمسؤوليات من الدول النووية والدول غير النووية لم تكن متوازنة. وأن تمديد المعاهدة تمديدا لا نهائيا أبقى على هذا الخلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more