"وبدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las
        
    • y prestación
        
    • prestación por
        
    • y pensión
        
    • en lugar
        
    • y la prestación
        
    • en vez
        
    • y plus
        
    • prestaciones por
        
    • gastos
        
    • y la pensión
        
    • y subsidios
        
    • subsidio por
        
    • y el pago
        
    • vez de
        
    Se incluyen el costo del envío de 100 kilogramos de equipaje no acompañado y las dietas cuando procede. UN وتشمل هذه التكلفة ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    Los sueldos y los gastos comunes de personal se estiman en 322.600 dólares y las dietas por misión en 115.800 dólares. UN وتقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٦٠٠ ٣٢٢ دولار؛ وبدل اﻹعاشة ﻷفراد البعثة بمبلغ ٨٠٠ ١١٥ دولار.
    Por consiguiente, no se consignaron créditos para las partidas de dietas por misión, gastos de viaje y prestación para ropa y equipo durante el período del mandato ni se incurrió en gasto alguno. UN وبالتالي لم يرصد أي اعتماد لبدل اﻹقامة، وتكاليف السفر وبدل الملبس والمعدات خلال فترة الولاية ولم تتكبد أي نفقات.
    La prestación por condiciones de vida peligrosas se calcula en 15%, 20% o 25% de la remuneración básica. UN وبدل الخطر يسدد بنسب تبلغ ١٥ أو ٢٠ أو ٢٥ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    Sueldo y pensión de jubilación del Secretario General y sueldo UN مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجر
    Tu novia está a punto de morir y en lugar de desatarla la besas. Open Subtitles صديقتك على وشك أن تموت وبدل من فك وثاقها , أنت قبلتها
    Se trata de la prestación por hijos a cargo y la prestación por familiar secundario a cargo. UN وتشمل هذه البدلات بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية.
    Los funcionarios del cuadro orgánico o del servicio móvil contratados concretamente para servicios relacionados con una misión especial reciben el sueldo básico y las dietas por misión correspondientes, pero no el ajuste por lugar de destino. UN وإن موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية الذين عينوا خصيصا في خدمة تتصل ببعثة خاصة بعينها يتقاضون المرتب اﻷساسي المناظر وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ولكنهم لا يتلقون بدل تسوية مقر العمل.
    Los gastos de viaje y las dietas de los participantes serían sufragados por la Organización. UN وستتحمل المنظمة نفقات السفر وبدل الاقامة اليومي للمشتركين.
    También se incluyen créditos para los gastos de viaje y las dietas de dos auditores internos durante 21 días a un costo de 18.000 dólares. UN ويرصد أيضا اعتماد لتكلفة السفر وبدل اﻹقامة لمراجعين داخليين اثنين للحسابات لمدة ٢١ يوما بتكلفة ٠٠٠ ١٨ دولار.
    DIETAS POR MISIÓN, prestación por CONDICIONES DE VIDA PELIGROSAS y prestación POR CONDICIONES DE VIDA DIFÍCILES UN بدل اﻷقامة المخصص للبعثة وبدل الخطر وبدل المشقة
    Se habían asentado gastos de dietas por misión y prestación para ropa y equipo en relación con el período anterior del mandato, lo que produjo economías de 76.100 dólares y 400 dólares en esas partidas, respectivamente. UN وقيدت المصاريف المتعلقة ببدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة وبدل اﻷلبسة والمعدات في فترة الولاية السابقة، مما أسفر عن وفورات بلغت ١٠٠ ٧٦ دولار و ٤٠٠ دولار تحـت هذيــن البندين على التوالــي.
    ii) prestación por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo; UN ' 2` بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية؛
    Sueldo y pensión de jubilación del Secretario General y sueldo UN مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجر الداخل في حساب
    La UNMIK, en lugar de declarar resuelto el contrato, negoció con el contratista y aumentó en casi un 20% el precio del contrato sin justificación adecuada. UN وبدل إنهاء العقد، تفاوضت البعثة مع هذا البائع وزادت من سعر العقد بحوالي 20 في المائة دونما تقديم تبرير مناسب لذلك.
    También se han previsto los gastos de rotación de todos los observadores militares, las dietas por misión y la prestación para ropa. UN ويغطي المبلغ المقدر تكاليف التناوب بالنسبة لجميع المراقبين العسكريين، فضلا عن بدل الإقامة المقرر للبعثة وبدل الملبس.
    Y en vez de llevarlos a casa condujo el autobús hacia una cantera abandonada. Open Subtitles وبدل أن يأخذ الطلاب إلى منازلهم قاد الحافلة إلى منجم صخر مجهول
    Horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno UN أجــر العمـل اﻹضافـــي وبدل العمل الليلي
    Cuantías de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo UN مبالغ بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية
    Se pagan los gastos de viaje y dietas de 18 miembros del Comité. UN وتُدفع نفقات السفر وبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ فردا من أعضاء اللجنة.
    En los párrafos 1 a 8 figuran las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el sueldo y la pensión de jubilación del Secretario General y sobre el sueldo y la remuneración pensionable del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأضاف أن الفقرات من ١ إلى ٨ تضمنت تعليقات اللجنة الاستشارية على مرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام والمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, el saldo sin utilizar obedece a menores necesidades de viajes y subsidios de instalación, en vista de la mayor duración de los períodos de despliegue de algunos de los voluntarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُـبرز الرصيد غير المستخدم انخفاض الاحتياجات من السفر وبدل الاستقرار بسبب الفترات الزمنية التي تطلبها نشر بعض المتطوعين والتي كانت أطول من قبل.
    El reclamante declara que se pagó al personal trasladado de Al Khobar y Jubail además de sus salarios un subsidio por traslado temporal. UN ويصرح بأن الموظفين الذين أعيروا من مصنعي الخُبر وجبيل قد تلقوا رواتبهم وبدل إعارة.
    Apoya también las propuestas de la CAPI en relación con la prestación por familiares a cargo, el subsidio de educación y el pago por condiciones de trabajo peligrosas. UN وأضاف أنه يؤيد كذلك اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن بدلات اﻹعالة، وبدل تكاليف التعليم وبدل الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more