"وتتولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se encarga
        
    • está a cargo
        
    • por el
        
    • son
        
    • tiene
        
    • se ocupa
        
    • se encargan
        
    • y la
        
    • están a cargo
        
    • está encargada
        
    • corre a cargo
        
    se encarga también de coordinar y presidir el grupo interdepartamental sobre cuestiones de la Internet. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    Su financiación es privada y está a cargo de periódicos miembros de la SIP. UN وتتولى تمويلها من أموالها الخاصة الصحف اﻷعضاء في رابطة الدول اﻷمريكية لﻷنباء.
    Esas reclamaciones son examinadas por el Comité Europeo de Derechos Sociales, un órgano casi judicial compuesto de 8 expertos independientes. UN وتتولى النظر في هذه الشكاوى اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية، وهي هيئة شبه قضائية تتألف من خبراء مستقلين.
    El servicio de televisión asimismo distribuye conjuntos de grabaciones a los distritos, que son proyectadas por unidades móviles. UN وتتولى وحدة التلفزيون أيضا توزيع مجموعات شرائط على المقاطعات، حيث يجري عرضها بواسطة وحدات متحركة.
    Dicha Comisión tiene como tareas principales: UN وتتولى اللجنة المسؤوليات الأساسية التالية:
    REDEH se ocupa de fomentar la capacidad. UN وتتولى الشبكة المسؤولية عن بناء القدرات.
    De la administración cotidiana se encargan las secretarías, integradas por funcionarios públicos. UN وتتولى اﻹشراف على اﻹدارة اليومية أمانات تتكون من موظفي الحكومة.
    La Knight Foundation otorga las becas para los estudiantes estadounidenses y la Reuter Foundation las de los periodistas extranjeros. UN ويتولى معهد نايت تمويل زمالات الولايات المتحدة من أمواله الخاصة. وتتولى مؤسسة رويتر تمويل الصحفيين اﻷجانب.
    El Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia se encarga de la financiación. UN وتتولى وزارة التعليم والثقافة والعلوم المسؤولية عن تمويل هذا النظام.
    se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. UN وتتولى أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها.
    La seguridad de las Salas está a cargo del servicio de seguridad de las Naciones Unidas y la policía de Tanzanía. UN وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة التنزانية توفير اﻷمن لقاعات المحاكمة وللدوائر.
    La educación para los adultos de las zonas rurales está a cargo de las universidades nacionales de agricultura y de silvicultura.. UN وتتولى جامعة العلوم الزراعية وجامعة علوم الحراجة توفير تعليم الكبار لسكان اﻷرياف في سلوفاكيا.
    Las prestaciones familiares son administradas por el Organismo Estatal del Seguro Social. UN 301 وتتولى الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية إدارة هذه الإعانات العائلية.
    La única escuela de Pitcairn, que fue totalmente reconstruida en 2006, está administrada y financiada por el Gobierno. UN ولقد استكملت إعادة بناء مدرسة بيتكيرن الوحيدة في عام 2006، وتتولى الحكومة تشغيل المدرسة وتمويلها.
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas es el organismo regulador integrado del sector de servicios financieros y tiene atribuciones para imponer multas civiles. UN وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد في برمودا التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية.
    Un comité nacional de coordinación se ocupa, en colaboración con la sociedad civil, de supervisar y coordinar las actividades. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني.
    Distintos ministerios y autoridades del Gobierno se encargan de aplicar las prohibiciones pertinentes. UN وتتولى مختلف وزارات الحكومة أو هيئاتها تنفيذ أشكال الحظر ذات الصلة.
    Los Estados Miembros y la Secretaría elaboran y gestionan conjuntamente este programa. UN وتتولى الدول الأعضاء والأمانة معاً وضع هذا البرنامج وتسيير شؤونه.
    La dirección y gestión de esos programas están a cargo de los gobiernos, con la asistencia, en caso necesario, del sistema de las Naciones Unidas en su formulación y ejecución. UN وتتولى الحكومات قيادة هذه البرامج وإدارتها، وحيثما تدعو الحاجة، يتوقع أن تساعد منظومة اﻷمم المتحدة في صياغتها وتنفيذها.
    La Secretaría está encargada de preparar las actas, pero las delegaciones pueden introducir correcciones. UN وتتولى اعدادها اﻷمانة العامة، وهي قابلة للتصويب من الوفود.
    Este subprograma, que corre a cargo de la División de Estudios Económicos, tiene los objetivos siguientes: UN وتتولى شعبة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more