"وتجري" - Translation from Arabic to Spanish

    • se están
        
    • se está
        
    • se realizan
        
    • se celebran
        
    • y se
        
    • se llevan a cabo
        
    • lleva a cabo
        
    • se han
        
    • se realiza
        
    • está en
        
    • está realizando
        
    • se ha
        
    • actualmente
        
    • están en marcha
        
    • celebra
        
    se están realizando preparativos para reanudar gradualmente la cooperación con Burundi, incluyendo apoyo a la balanza de pagos. UN وتجري الاستعدادات اللازمة للاستئناف التدريجي للتعاون اﻹنمائي مع بوروندي، بما في ذلك، دعم ميزان المدفوعات.
    El equipo fue informado de que, hasta ahora, el sistema parece funcionar bien y se están solucionando de inmediato los problemas que surgen. UN وقيل للفريق إن النظام أصبح اﻵن يشتغل على نحو جيد على ما يبدو وتجري بسرعة معالجة ما ينشأ من المشاكل.
    se está procediendo a una revisión de la política de alquileres, con la posibilidad de conceder una ayuda personalizada. UN وتجري حاليا عملية مراجعة لسياسة الايجارات، مع احتمال منح مساعدات وفقا لظروف كل حالة على حدة.
    Permanentemente se realizan experimentos cuyos resultados han ayudado a aumentar el rendimiento de la producción y a efectuar economías. UN وتجري التجارب على نحو مستمر وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الانتاجية، مع تحقيق وفورات مالية.
    Ahora se celebran elecciones periódicamente, lo cual ha generado cambios pacíficos en la dirección de las administraciones central y locales. UN وتجري الانتخابات حاليا على فترات منتظمة مما يسفر عن تغييرات سلمية في القيادة في الحكومات المركزية والمحلية.
    Estos vínculos están restableciéndose de nuevo y se desarrollan con un impulso notable. UN وتجري إقامة هذه الروابط من جديد وهي تتطور بزخم مثير للاعجاب.
    Las fases 1 a 3 se llevan a cabo en Irlanda y la fase 4 se realiza tras el despliegue a la FPNUL. UN وتجري المراحل ١ الى ٣ في ايرلندا بينما تجري المرحلة ٤ بعد الوزع في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    se están estudiando acuerdos de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, el Consejo de Europa y la OSCE. UN وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    se están celebrando consultas regionales para crear condiciones apropiadas para su convocación. UN وتجري حاليا مشاورات إقليمية من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعقده.
    se están vigilando estrechamente esas partes del país que tradicionalmente han sufrido déficit alimentarios. UN وتجري مراقبة وثيقة لمناطق البلد التي تعاني بصورة تقليدية من نقص الغذاء.
    En varios países miembros de la CESPAO se está llevando a cabo la privatización de empresas públicas, aunque a un ritmo muy lento. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    se está analizando junto con el PNUD la posibilidad de unir fuerzas para proporcionar este tipo de apoyo al nivel de los países. UN وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري.
    se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. UN وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
    actualmente, se realizan preparativos para establecer programas de capacitación en dos nuevos lugares. UN وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين.
    La esterilización de la mujer y la vasectomía del varón son de carácter voluntario y se realizan en clínicas bien equipadas. UN وتجري عمليات تعقيم المرأة وقطع القنوات المنوية لدى الرجل في مراكز للرعاية الصحية جيدة التجهيز على أساس تطوعي.
    Desde entonces se celebran consultas entre las facciones políticas somalíes para llegar a un acuerdo sobre una nueva fecha y lugar de reunión. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    Las negociaciones se llevan a cabo en el entendimiento de que el Tribunal podrá arrendar esas celdas durante el primer cuatrienio. UN وتجري المفاوضات اﻵن على أساس أن غرف الاحتجاز ستتاح للمحكمة على أساس الايجار بعد مدة السنوات اﻷربع اﻷولية.
    lleva a cabo investigaciones de los productos solicitados con más frecuencia, así como investigaciones de mercado sobre los servicios de suministros logísticos. UN وتجري بحوثا تتعلق بالمنتجات من اﻷصناف الشائع الطلب عليها وبحوثا بشأن أسواق تتعلق بخدمات اﻹمدادات السوقية.
    Aunque nominalmente existen dos partidos políticos, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se han realizado desde entonces al margen de ellos. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    se ha introducido una moneda nacional, los precios han sido liberados, el proceso de privatización acelerada está en marcha, etc. UN وجرى طرح عملة وطنية، وحررت اﻷسعار، وتجري اﻵن عملية متسارعة للتحويل إلى القطاع الخاص، وما شابه ذلك.
    Esta actividad se está realizando en cinco países insulares del Pacífico, a saber, Fiji, Kiribati, Samoa, Tonga y Vanuatu; UN وتجري هذه العملية في خمسة بلدان جزرية في المحيط الهادئ هي تونغا وساموا وفانواتو وفيجي وكريباتي؛
    están en marcha en Tailandia conversaciones sobre el momento de celebrar la séptima reunión tripartita. UN وتجري مناقشات بصدد تحديد موعد الاجتماع الثلاثي السابع الذي سيعقد في تايلند.
    También participa en las actividades de varios mecanismos de cooperación regional y celebra con gran provecho consultas bilaterales periódicas con los Estados vecinos. UN وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more