"وتقديم التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y presentación de informes
        
    • y la presentación de informes
        
    • e informar
        
    • y presentar informes
        
    • e información
        
    • y de presentación de informes
        
    • e informes
        
    • y presentar los informes
        
    • y presentación de los informes
        
    • y los informes
        
    • y la información
        
    • e informando
        
    • y presentando informes
        
    • y la preparación de informes
        
    • la presentación de los informes
        
    Gestión financiera y presentación de informes financieros UN إدارة الشؤون المالية وتقديم التقارير المالية
    Resumen de las principales políticas de contabilidad y presentación de informes financieros UN موجز لأبرز السياسات المتبعة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la observación de las medidas de seguimiento y la presentación de informes al respecto a nivel de todo el FNUAP. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.
    El representante residente es responsable del monitoreo y la presentación de informes sobre la puesta en práctica de las medidas de fomento de la capacidad y la UN الممثل المقيم مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء القدرات ونقل المسؤوليات إلى السلطات الوطنية.
    Por ello, será imprescindible lograr la transparencia de las actividades de vigilancia e informar a la opinión pública sobre los progresos logrados. UN ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز.
    Los miembros de la Misión están presentes para observar, dejar constancia y presentar informes de lo que observen. UN وأعضاء البعثة موجودون للمراقبة والتسجيل وتقديم التقارير وفقا لذلك.
    Procedimientos, incluso redacción de decisiones y presentación de informes UN اﻹجراءات، ومن بينها صياغة المقررات وتقديم التقارير
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Se está terminando de elaborar un nuevo sistema computadorizado de supervisión de proyectos y presentación de informes que entrará en funcionamiento en breve. UN ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة في نظام محوسب جديد لرصد المشاريع وتقديم التقارير عنها، وسيبدأ تنفيذه قريبا.
    2. Impartir orientación adicional sobre sus expectativas relacionadas con los mecanismos básicos de revisión y presentación de informes. UN ٢ - توفير مبادئ توجيهية إضافية بشأن توقعاته فيما يتعلق باﻵليات اﻷساسية للاستعراض وتقديم التقارير.
    • Establecimiento de un sistema amplio de planificación, supervisión y presentación de informes de auditoría para ofrecer los resultados a los responsables de las auditorías y a todos los supervisores UN ● إنشاء نظام شامل لتخطيط مراجعة الحسابات ورصدها وتقديم التقارير عنها، يوفر نواتجه ﻹدارة مراجعة الحسابات وجميع المشرفين.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la observación de las medidas de seguimiento a nivel de todo el FNUAP y la presentación de informes al respecto. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.
    Complementación entre el estudio de la FAO y la presentación de informes nacionales a la Comisión UN التكامل بين الدراسة الاستقصائية التي تجريها منظمة اﻷغذية والزراعة وتقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة
    Seguirá promoviendo la ratificación y la presentación de informes de todas las formas posibles e insta a los miembros del Comité a que lo hagan también. UN وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    Por ello, será imprescindible lograr la transparencia de las actividades de vigilancia e informar a la opinión pública sobre los progresos logrados. UN ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز.
    Prestar ayuda para que los países en desarrollo aumenten su capacidad de recopilar información y presentar informes sobre los bosques UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات
    Parte 5 - Tratamiento y análisis de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia, e información sobre UN الجزء ٥: تجهيز بيانات نظام الرصد الدولي وتحليلها وتقديم التقارير
    Resumen de las normas más importantes de contabilidad y de presentación de informes financieros de las Naciones Unidas UN موجز السياسات الهامة المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية
    Para respaldar estas funciones ampliadas hay que aumentar la capacidad de la UNFICYP en materia de análisis e informes políticos. UN ودعما لهذه المهمة الموسعة، من الضروري تعزيز قدرة القوة على التحليل السياسي وتقديم التقارير.
    Procurar la identificación de existencias de bifenilos policlorados y presentar los informes que corresponda UN تحاول تحديد وجود مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور وتقديم التقارير عن ذلك
    :: Organizar la preparación y presentación de los informes nacionales de modo que sea un proceso continuo y periódico y no un hecho aislado; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    Algunas de las observaciones de la Junta sobre los estados financieros y los informes financieros son pertinentes e importantes desde un punto de vista general. UN وبعض ملاحظات المجلس بشأن الحسابات وتقديم التقارير المالية ذات صلة وأهمية بصورة منتظمة.
    Habían de especificarse la cuantía de los acuerdos de prestación de servicios, su frecuencia y la información que había de proporcionarse. UN ويتعين تحديد كيفية قياس اتفاقات مستوى الخدمات وتواترها وتقديم التقارير عنها.
    La UNCTAD sigue estudiando las repercusiones que tienen las tendencias a liberalizar cada vez más las corrientes de inversiones e informando al respecto. UN ويواصل اﻷونكتاد إجراء الدراسات وتقديم التقارير عن اﻵثار التي تحدثها الاتجاهات نحو المزيد من التحرر في تدفقات الاستثمار.
    Por lo tanto, será esencial seguir realizando esfuerzos y presentando informes a los Estados Miembros. UN ولذا سيكون من الضروري مواصلة بذل الجهود وتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء.
    Una delegación mencionó la armonización de los presupuestos y la preparación de informes conjuntos, como ejemplos de maneras de estimular la cooperación entre los organismos y su coordinación. UN وأشار أحد الوفود إلى تنسيق الميزانيات وتقديم التقارير المشتركة كمثلين للطرق التي يمكن بها حفز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Esto debería facilitar más aún la supervisión de la ejecución del presupuesto y la presentación de los informes pertinentes. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من تيسير عملية الرصد وتقديم التقارير عن الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more