Se instó a los Estados que aún no hubieran pasado a ser parte en alguno de esos tratados a que se adhirieran a ellos sin demora. | UN | وحثّ المتكلمون الدولَ التي هي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء. |
Una le instó a examinar la labor sobre los indicadores que estaba realizando el UNDG. | UN | وحثّ أحد الوفود الخبير المستقل على النظر في العمل الذي تضطلع به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المؤشرات. |
Desea saber cuáles son los posibles riesgos para la salud humana e insta a las oficinas competentes a que adopten las precauciones necesarias. | UN | وسأل عن الأخطار التي قد تتعرَّض لها صحة البشر من جراء ذلك، وحثّ الإدارات المعنية على كفالة اتخاذ الاحتياطات المناسبة. |
insta a la Secretaría a que concierte planes de pago con los Estados Miembros que están en mora. | UN | وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة. |
Varios representantes instaron a que se adoptara la declaración en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo antes del año 2004. | UN | وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004. |
exhorta a los Estados partes a salvar sus diferencias y buscar un acuerdo sobre medidas realistas para promover la realización de los objetivos del Tratado. | UN | وحثّ الدول الأطراف على حل خلافاتها سعيا للتوصل إلى الاتفاق على تدابير واقعية من شأنها تعزيز تحقيق أهداف المعاهدة. |
instó al Consejo a que velara por que no se desperdiciara esta oportunidad y mantuviera la cuestión en examen. | UN | وحثّ وكيل الأمين العام المجلس على عدم تفويت هذه الفرصة وعلى مواصلة النظر في هذه المسألة. |
El representante instó a la comunidad internacional a que se ocupara de estas causas fundamentales y que prestara la asistencia y la cooperación técnica necesarias. | UN | وحثّ المجتمع الدولي على معالجة هذه الأسباب الجذرية، وعلى تقديم المساعدة التقنية والتعاون اللازمين. |
Además, instó a los líderes somalíes reunidos en esa ciudad a que pusieran fin a sus gestiones paralelas y se trasladaran a Mbagathi. | UN | وحثّ القادة الصوماليين الذين اجتمعوا في مقديشيو على وضع حد لمساعيهم الموازية والتوجّه إلى مباغاتي. |
El Consejo acogió complacido los arreglos previstos en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a que respondieran de manera positiva haciendo contribuciones. | UN | ورحب المجلس بالترتيبات الواردة في رسالة الأمين العام وحثّ الدول الأعضاء على الاستجابة لها بتقديم مساهمات. |
instó a la Conferencia a que actuara con espíritu creativo e innovador y sin ideas preconcebidas. | UN | وحثّ الرئيس المؤتمر على أن يكون مبتدعا ومبتكرا وكذلك أن يظل منفتح الذهن. |
Un orador instó a los Estados Miembros a que aplicaran el párrafo 5 del artículo 9 del Protocolo contra la trata de personas. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
instó a que, en la respuesta a los desastres naturales, se prestara especial atención a las personas vulnerables, que suelen ser las más afectadas. | UN | وحثّ على إيلاء اهتمام خاص، لدى الاستجابة للكوارث الطبيعية، للضعفاء الذين هم أشد الناس تأثرا في غالب الأحيان. |
El orador insta a todas las delegaciones a adoptar un enfoque abierto y objetivo que permita a la Comisión alcanzar una solución duradera en la que se tengan en cuenta los intereses de todas las delegaciones. | UN | وحثّ جميع الوفود على التوصل إلى حلّ دائم يعالج جميع شواغلها. |
El orador insta a la comunidad internacional a que encuentre una respuesta a esas situaciones. | UN | وحثّ المتكلم المجتمع الدولي على إيجاد رد على هذه الحالات. |
insta a todas las delegaciones a que procuren convencer a sus gobiernos de la importancia de enviar representantes del más alto nivel a ese período de sesiones. | UN | وحثّ الرئيس جميع الوفود على السعي إلى إقناع حكوماتها بضرورة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى في هذه الدورة. |
Algunas ONG instaron a los Estados a velar por que el examen se centrase en el fortalecimiento de los procedimientos especiales. | UN | وحثّ عدد من المنظمات غير الحكومية الدول على كفالة أن يركز الاستعراض على تعزيز الإجراءات الخاصة. |
El orador exhorta a la CDI a plantearse la posibilidad de poner fin a los trabajos sobre esta cuestión. | UN | وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع. |
La OSSI instó al Director Ejecutivo y a su personal directivo superior a que introdujesen inmediatamente cambios drásticos. | UN | وحثّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المدير التنفيذي وكبار مديريه على إجراء تغييرات جذرية وفورية. |
156. El Grupo de Trabajo alentó a los gobiernos y pueblos indígenas a que enviaran sus observaciones sobre el documento de trabajo lo antes posible. | UN | ٦٥١- وحثّ الفريق العامل الحكومات والشعوب اﻷصلية على إرسال تعليقاتها على ورقة العمل في أقرب وقت ممكن. |
Opinó que el proyecto de decisión del Presidente era sólido, y exhortó a los gobiernos a que aprovecharan el momento por el bien de toda la humanidad. | UN | ورأى أن مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس يتسم بالقوة، وحثّ الحكومات على اغتنام الفرصة لتحقيق مصلحة الإنسانية جمعاء. |
El primer proyecto de decisión se refería a la presentación de datos, y en él se instaba a esas 4 Partes a comunicar los datos exigidos lo antes posible. | UN | وتناول مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وحثّ تلك الأطراف الأربعة على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن. |
Los Ministros instaron al Comité a que reconsidere su evaluación en consecuencia. | UN | وحثّ الوزراء هذه اللجنة على إعادة النظر في تقييمها تبعا لذلك. |
Por su parte, el Consejo de Seguridad ha instado a la paz y la reconciliación nacional y ha seguido exhortando a todas las partes a continuar el camino del diálogo. | UN | ويواصل مجلس الأمن من جانبه الضغط من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية وحثّ جميع الأطراف على اعتماد الحوار. |
Debemos trabajar para crear un entorno aun más favorable para las conversaciones de paz en todas las vías, e instamos a las partes a que ejerzan la máxima moderación. | UN | كما ينبغي لنا أن نعمل على إرساء قاعدة أفضل لمحادثات السلام على جميع المسارات، وحثّ الأطراف على التحلي بأعلى درجات ضبط النفس. |
el orador insta al Director General y a su personal a sacar el mayor partido posible de una situación difícil. | UN | وحثّ المدير العام والموظفين العاملين معه على أن يحققوا أفضل ما في وسعهم في العمل من هذا الوضع الصعب. |