"وفعل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y hacer
        
    • e hizo
        
    • y hecho
        
    • hicieron
        
    • y un acto
        
    • ha hecho
        
    • el acto
        
    • lo hizo
        
    • le hizo
        
    • Y lo hace
        
    • y hacerlo
        
    • hacer lo
        
    • y uno cometido
        
    • un acto de
        
    A veces debemos olvidar el orgullo y hacer lo que nos piden. Open Subtitles أحياناً علينا التخلي عن كِبريائنا، وفعل ما هو مطلوب منا
    Podemos ir donde queramos y hacer lo que queramos, y no necesitamos mujeres para hacerlo. Open Subtitles يمكننا الذهاب لأي مكان وفعل أي شيء نريده ولا نحتاج للنساء لفعل ذلك
    ¿Volver en el tiempo y hacer lo contrario de lo que hiciste? Open Subtitles العودة إلى الوقت المناسب وفعل عكس كلّ ما فعلت تماماً؟
    Esto lo digo en nombre de un país que se alineó con las fuerzas aliadas e hizo todo lo posible para facilitar la victoria sobre el fascismo y el militarismo. UN أقول ذلك باسم بلدي الذي وقف إلى جانب قوات الحلفاء وفعل كل ما باستطاعته لتيسير الانتصار على الفاشية والنزعة العسكرية.
    Porque cuando todo está dicho y hecho, el 90% de ser un padre es estar ahí. Open Subtitles بعد كل ما قيل وفعل تسعينبالمئةمن أن تكوناباً.. عليك الظهور و التواجد فقط
    Usted estaba de pie justo en este mismo lugar, y oyó y vió lo que ese hombre y esa mujer dijeron e hicieron. Open Subtitles . .. وقفت عند تلك البقعة وسمعت ورأيت ماقال وفعل هذا الرجل وتلك المرأة
    ¿Tenemos que tener cuidado, y hacer lo que tenemos que hacer, o? Open Subtitles علينا فقط توخي الحذر وفعل مايجب علينا فعله أو.. ؟
    Y yo pudo ir a lugares, y hacer cosas que usted no. Open Subtitles وأنا يمكنني أن أذهب لأماكن، وفعل أشياء لا يمكنك فعلها.
    Con este dinero, podemos ir a donde y hacer lo que queramos. Open Subtitles نستطيع بهذا المال الذهاب لأيّ مكان وفعل ما يحلو لنا
    También era necesario forjar vínculos de asociación más estrechos con la comunidad financiera y de inversores, y hacer más para mitigar los efectos del cambio climático. UN ومن الضروري أيضاً إقامة شراكات أوثق مع مجتمع المال والاستثمار وفعل الكثير للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Y si toman este programa, y se lo dan a sus niños, tendrán una muy buena oportunidad para salir y hacer el bien, porque tienen padres como ustedes. TED وإذا رافقت هذا البرنامج، ومنحته لأطفالك، سيحصلون على فرصة جيدة للخروج وفعل عمل جيد، لأن لديهم والدين مثلكم.
    Fue una constatación de que tal vez valió la pena ir y hacer estas cosas. TED كانت لحظة إدراك بأنه لربما الخروج وفعل هذه الأمور هو أمر يستحق.
    Aquí no. Puedo ayudar y hacer muchas cosas. Open Subtitles ولكن هنا الوضع مختلف فهنا يمكنني مساعدة الآخرين وفعل الكثير من الأشياء
    y hacer conexiones de por vida con el mundo del crimen organizado. Open Subtitles وفعل اتصالات طويلة المدى مع عالم الجريمة المنظمة
    Así que Wilmer le siguió hasta el hotel e hizo lo que hizo. Open Subtitles لذا, فقد لحقه ويلمر الى فندقه وفعل معه ما فعل
    ¿Quieres algun consejo, Adrian, de un chico que ha cometido un monton de errores y hecho muchas cosas estupidas en su vida? Open Subtitles هل تريد بعض النصائح، أدريان، قادمة من الرجل الذي يتكون الكثير من الاخطاء وفعل الكثير من الأشياء الغبية في حياته؟
    ¡Y luego me hizo cosas que me hicieron desear no ser una mujer! Open Subtitles وفعل أشياء لي تجعلني لاأرغب أن أكون امرأة بعد الآن
    5.2. El abogado afirma que no existe vínculo racional alguno entre la expresión de una convicción religiosa discriminatoria (es decir, tal religión es verdadera y tal otra es falsa) y un acto de discriminación (es decir, dar a alguien un trato diferente a causa de la religión). UN 5-2 ويدفع المحامي بأنه لا توجد صلة منطقية بين الإعراب عن رأي ديني تمييزي (أي القول إن هذا الدين هو الدين الحقيقي وذاك ليس الدين الحقيقي) وفعل قائم على التمييز (أي معاملة الشخص معاملة مختلفة بسبب الدين).
    Lo mismo ha hecho con el Commonwealth, organización de 53 Estados de todas las regiones del mundo. UN وفعل الممثل الشيء نفسه مع منظمة الكومنولث التي تضم 53 دولة من جميع مناطق العالم.
    La preservación de la historia y el acto de recordar pueden ser conseguidas de formas más memorables y efectivas. TED الحفاظ على التاريخ وفعل التذكير يمكن أن يتحقق بطرق لا تنسى وأكثرفعالية.
    lo hizo con la experiencia del fracaso de sucesivos modelos y recetas impuestas por las potencias que la dominaron. UN وفعل ذلك في ضوء إخفاق النماذج والصيغ المتعاقبة التي فرضتها القوى التي كانت تسيطر على كوبا.
    Le disparó a mi padre y le hizo cosas a mi madre y mi hermana. Open Subtitles وأطلق النار على أبي وفعل أشياء بأمي وأختي
    Y ha pasado por un infierno. Y lo hace todo por mí. Open Subtitles وقد مر بظروف قاسية للغاية وفعل كل شيء من أجلي
    Son cuatro pasos diferentes versus escribir y luego tocar y digitar y hacerlo todo en un solo movimiento, o en uno y medio, dependiendo de cómo estén contando. TED تلك اربعة خطوات مقابل ان نطبع ثم نلمس ثم نطبع وفعل هذا كله في خطوة واحدة او خطوة ونصف اعتمادا علي طريقة حسابك
    Además, en la Ley no se distingue entre un acto terrorista interno y uno cometido en el extranjero. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القانون لا يميز بين فعل الإرهاب المحلي وفعل الإرهاب الأجنبي:
    :: En cuanto a la apología del terrorismo, que consiste en ofrecer una visión favorable de un acto de terrorismo que se haya cometido o de sus autores, tampoco se hace distinción entre el hecho de que el acto se haya cometido en Francia o en el extranjero. UN - تمجيد العمل الإرهابي الذي يتمثل في استحسان عمل إرهابي تم ارتكابه أو تقريظ مرتكبيه. وفي هذه الحالة أيضا، لا يميز بين فعل إرهابي ارتكب في فرنسا وفعل ارتكب خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more