"وقُدِّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se presentó
        
    • se presentaron
        
    • se formuló
        
    • se prestó
        
    • se hizo
        
    • se impartió
        
    • se formularon
        
    • fue presentado
        
    • se facilitó
        
    • fue presentada
        
    • también se
        
    • y presentado
        
    • se ha presentado
        
    • se brindó
        
    • se ofreció
        
    se presentó a la Conferencia una declaración firmada por 356 organizaciones de 95 países. UN وقُدِّم إلى المؤتمر بيان موقَّع من 356 منظمة تنتمي إلى 95 بلداً.
    se presentó al Grupo un ejemplo de contribución plurianual para la prestación sostenible y permanente de dicha asistencia. UN وقُدِّم للفريق مثال على مساهمة متعدّدة السنوات في تقديم هذه المساعدة على نحو مستدام ومتواصل.
    Para explicar esta falta de pruebas documentales se presentaron declaraciones de dos empleados del KISR. UN وقُدِّم بيانان من اثنين من موظفي معهد البحوث العلمية الكويتي لتفسير هذا النقص في الأدلة.
    se formuló una solicitud a las autoridades chinas para un tercer envío de asistencia humanitaria por un valor de aproximadamente tres millones de dólares estadounidenses. UN وقُدِّم طلب إلى السلطات الصينية بشأن الشحنة الثالثة من المساعدات الإنسانية التي تبلغ قيمتها 3 ملايين دولار.
    se prestó apoyo, a los países que lo solicitaron, para facilitar el proceso de aplicación. UN وقُدِّم الدعم بناء على طلب بعض البلدان لتيسير عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Luego se presentó un proyecto del nuevo Memorando de Entendimiento que contenía las prioridades propuestas. UN وقُدِّم في وقت لاحق مشروع لمذكرة تفاهم جديدة يتضمن هذه الأولويات المقترحة.
    se presentó el concepto de una proyección de alcance oblicuo y se lo comparó con las proyecciones clásicas de las imágenes ópticas. UN وقُدِّم مفهوم الإسقاط المنحدر المدى وقورن بالإسقاط التقليدي للصور البصرية.
    Un informe se presentó en francés y otro en español con resúmenes en inglés. UN وقُدِّم تقرير باللغة الفرنسية وآخر باللغة الإسبانية مع موجز باللغة الإنكليزية.
    se presentó en debida forma un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad, pero el Consejo llegó a la conclusión de que no estaba en condiciones de aprobarlo. UN وقُدِّم مشروع القرار بالصيغة اللائقة، ولكن المجلس انتهى إلى أنه ليس على استعداد لاعتماده.
    Durante las sesiones temáticas se presentó un total de 38 ponencias. UN وقُدِّم ما مجموعه 38 عرضا إيضاحيا خلال الجلسات المواضيعية.
    El informe de la misión, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, se presentó al Gobierno y en el anexo del presente informe figura un resumen de las conclusiones. UN وقُدِّم إلى الحكومة تقرير عن البعثة يتضمَّن الاستنتاجات والتوصيات، وترد في مرفق هذه الوثيقة خلاصة لهذه الاستنتاجات.
    Para explicar esta falta de pruebas documentales se presentaron declaraciones de dos empleados del KISR. UN وقُدِّم بيانان من اثنين من موظفي معهد البحوث العلمية الكويتي لتفسير هذا النقص في الأدلة.
    se presentaron muchas propuestas con respecto a las futuras esferas de investigación y análisis. UN وقُدِّم عدد كبير من المقترحات المتعلقة بمجالات البحث والتحليل المستقبلية.
    se formuló la propuesta de intercambiar las prácticas idóneas de los programas de promoción de las agrupaciones en los países en desarrollo. UN وقُدِّم مقترح بشأن تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في برامج تعزيز التجمعات في البلدان النامية.
    También se prestó apoyo al establecimiento de servicios de la policía destinados especialmente a la atención de mujeres y familias en todos los campamentos de desplazados internos. UN وقُدِّم الدعم لإنشاء مكاتب شُرطيّة مخصصة لمساعدة النساء والأسر في جميع مخيمات المشردين داخليا.
    se hizo un resumen del procedimiento para publicar el folleto en otros idiomas. UN وقُدِّم عرض موجز عن إجراءات نشر الكراسة بلغات أخرى.
    En el interior del país se impartió el mismo curso a mujeres analfabetas por medio de imágenes y símbolos; UN وقُدِّم التدريب نفسه إلى نساء لا تعرفن القراءة والكتابة في المناطق الداخلية باستخدام الصور والرموز.
    se formularon varias recomendaciones, algunas de las cuales ya han sido aceptadas. UN وقُدِّم عدد من التوصيات تمت الموافقة على بعضها.
    El informe sobre la aplicación de las disposiciones del Convenio Nº 111 en Lituania fue presentado a la OIT en 2001. UN وقُدِّم التقرير عن تطبيق أحكام الاتفاقية رقم 111 في ليتوانيا إلى منظمة العمل الدولية سنة 2001.
    También se facilitó apoyo para la acreditación de la prensa en ese período de sesiones y se atendieron las solicitudes de información sobre el proceso del cambio climático formuladas por los medios de información. UN وقُدِّم الدعم لاعتماد الصحفيين في هاتين الدورتين، وأجيب على طلبات وسائط الإعلام تزويدها بمعلومات عن عملية تغيُّر المناخ.
    Esa propuesta fue presentada a Eritrea, la cual, después de largos debates, aceptó en principio participar en conversaciones indirectas. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    también se propuso que esas palabras se insertaran como encabezamiento de todo el artículo. UN وقُدِّم اقتراح منفصل بأن تنقل هذه العبارة بحيث تصبح فاتحة للمادة كلها.
    El informe provisional de los copresidentes fue aprobado por el Grupo de Trabajo ad hoc y presentado a la Conferencia de las Partes para su examen. UN واعتمد الفريق التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وقُدِّم التقرير إلى مؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه.
    El componente principal se ha presentado para su financiación por la Comisión Europea y ya se han asignado 2,77 millones de euros. UN وقُدِّم المكوّن الأساسي إلى المفوضية الأوروبية لتمويله، وخُصص لـه مبلغ 2.77 مليون يورو.
    también se brindó ayuda en cuestiones relativas a la integridad judicial a los países que la solicitaron, entre ellos el Paraguay y Viet Nam. UN وقُدِّم المزيد من المساعدة بشأن مسألة نزاهة السلطة القضائية بناءً على الطلب، في بلدان منها باراغواي وفييت نام.
    Se realizaron dos exposiciones en las que se ofreció un resumen de las cuestiones metodológicas relacionadas con los costos y beneficios de la adaptación, y que estuvieron seguidas de tres estudios de casos sobre los principales métodos para evaluar las opciones de adaptación. UN وقُدِّم عرضان وفَّرا لمحة عامة عن المسائل المنهجية المتعلقة بتكاليف وفوائد إجراءات التكيف ثم ثلاث دراسات إفرادية بشأن النُّهُج الرئيسية لتقييم خيارات التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more