"ولاية بعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mandato de la
        
    • del mandato de la
        
    • mandato de la Misión de
        
    • el mandato de una misión
        
    • del mandato de una misión
        
    • el mandato y la
        
    • mandato de la MINURSO
        
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otro período de seis meses. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Se ha previsto que la unidad de helicópteros rusos partirá inmediatamente después de que expire el mandato de la MONUA. UN ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Por ello, es preciso modificar el mandato de la MONUC para que pase a ser una fue de mantenimiento de la paz. UN ومن هذا المنطلق، تبرز ضرورة تحويل ولاية بعثة الأمم المتحدة في الكونغو حتى تصبح قوة من قوات حفظ السلام.
    Las estimaciones de gastos para la prórroga del mandato de la UNAVEM II se presentarán en una adición al presente informe. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    Las Partes instan una vez más al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que amplíe el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    No comprende por qué no se ha ampliado el mandato de la MONUC para incluir la protección de la población. UN ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان.
    Por ello, Sudáfrica apoya la adopción de la resolución 2044 (2012) del Consejo de Seguridad, que amplía el mandato de la MINURSO. UN ولهذا فإن جنوب أفريقيا أيَّدت اعتماد قرار مجلس الأمن 2044 لعام 2012 الذي يمدِّد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء.
    En las circunstancias actuales, no veo otra posibilidad sino la de recomendar al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la UNAVEM II por un período de tres meses. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    En el párrafo 2 de dicha resolución, el Consejo definió el mandato de la UNOMIG como sigue: UN وتنص الفقرة ٢ من ذلك القرار على تحديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على النحو التالي:
    También hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad para que prorrogara el mandato de la UNOMIG a fin de que ésta pudiera participar en esa operación. UN كما ناشد الطرفان مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لضمان مشاركتهم في العملية.
    En consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNAVEM II, con sus efectivos actuales, por un período adicional de tres meses. UN ولذلك فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بقوامها الراهن لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    Por consiguiente, recomiendo que se renueve el mandato de la UNOMUR por un período de tres meses. UN لذلك، أوصي بتجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لمدة ثلاثة أشهر.
    También hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad para que prorrogara el mandato de la UNOMIG a fin de que ésta pudiera participar en esa operación. UN كما ناشد الطرفان مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لضمان مشاركتهم في العملية.
    A consecuencia de ello, el Secretario General recomendó que el mandato de la Misión de Observadores se prorrogara por otro período de tres meses. UN ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر.
    A ese respecto, la delegación de Kenya exhorta encarecidamente al Consejo de Seguridad a que siga prorrogando el mandato de la MINURSO, hasta tanto se haya alcanzado el objetivo propuesto. UN ووفده يحث مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، على مواصلة تجديد ولاية بعثة الاستفتاء الى أن يتحقق الهدف المرجو.
    Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión de Observadores en Georgia UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    El Gobierno de Rwanda ha dejado claro que desea que la presencia de la Operación se mantenga después de la expiración del mandato de la UNAMIR. UN وقد أوضحت حكومة رواندا أنها تود اﻹبقاء على وجود العملية بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y las aportaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de su personal, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Por esta razón el Consejo de Seguridad renovó una vez más, hace algunas semanas, el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN لذلك السبب جدد مجلس اﻷمن مرة أخرى ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك قبل أسابيع قليلة.
    A veces, por ejemplo, el mandato de una misión en concreto se establece o se prorroga con una antelación mínima y legalmente no es posible contraer compromisos contractuales con anterioridad. UN ففي بعض الحالات مثلا، قد يتقرر لمهلة قصيرة للغاية إنشاء أو تمديد ولاية بعثة معينة، ومن الناحية القانونية لا يمكن القيام بأي التزامات تعاقدية قبل ذلك.
    Esto se debe a la naturaleza de las operaciones de mantenimiento de la paz, en el sentido de que en general hay poco tiempo inicial para planificar y preparar antes de la aprobación o ampliación del mandato de una misión. UN وتتعلق أسباب ذلك التباطؤ بطبيعة عمليات حفظ السلام، من حيث أن المهلة التنفيذية تكون عادة غير كافية من أجل التخطيط والقيام باﻷعمال التحضيرية قبل اعتماد ولاية بعثة ما أو توسيعها.
    Ese instrumento jurídico tenía por objeto establecer el mandato y la composición de la Misión de Investigación, así como sus atribuciones en cuanto a plazos y lugares. UN والهدف من هذا النص القانوني هو تحديد ولاية بعثة التحقيق، وتشكيلها، ومجال اختصاصها من حيث الزمان والمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more