"ومؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conferencias
        
    • y las conferencias
        
    • conferencias y
        
    • las conferencias de
        
    • y reuniones
        
    • y de las conferencias
        
    • y congresos
        
    • a las conferencias
        
    • y en las conferencias
        
    Ha viajado en múltiples ocasiones por Europa, América, África y el Oriente Medio para asistir a diversos seminarios y conferencias. UN وقام بأسفار على نطاق واسع في أوروبا وأمريكا وافريقيا والشرق اﻷوسط، حيث حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات.
    Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: UN مثل حكومة اليابان في مؤتمرات عديدة لصياغة المعاهدات، ومؤتمرات دولية مخصصة، منها على سبيل المثال:
    Ha asistido a las reuniones y conferencias siguientes de las Naciones Unidas: UN وكان حضور المؤسسة اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة على النحو التالي:
    El Comité Zangger y las conferencias del Tratado UN لجنة زانغر ومؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Reafirmando los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de su correspondiente seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    A ese fin podrían ser útiles las conferencias de la Asociación de Comunicaciones Progresistas. UN ومؤتمرات رابطة الاتصالات التقدمية لها أهميتها في هذا الشأن.
    :: Participación en seminarios y conferencias internacionales, regionales y nacionales sobre la mujer UN :: المشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية وإقليمية ووطنية بشأن المرأة
    También se celebran mesas redondas y conferencias nacionales anuales sobre los resultados del año anterior. UN كذلك، تعقد اجتماعات مائدة مستديرة ومؤتمرات وطنية سنوية لاستعراض نتائج أعمال السنة السابقة.
    Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    Es igualmente importante que el Foro se base en iniciativas regionales y conferencias interregionales, como las conferencias Europa-África y viceversa. UN ومن الهام أيضا أن يستند المنتدى إلى مبادرات إقليمية ومؤتمرات أقاليمية، مثل المؤتمر الأوروبي الأفريقي، والعكس بالعكس.
    i) Recurrir a talleres, cursos de formación y conferencias a nivel nacional, regional e internacional; UN الاستفادة من عقد حلقات عمل ودورات تدريب ومؤتمرات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Además, las secciones del Instituto auspician otras muchas reuniones y conferencias de menor entidad. UN وبالإضافة إلى هذا، تعقد اجتماعات ومؤتمرات عديدة أصغر نطاقا برعاية أقسام المعهد.
    En 2011, el representante de la ONG organizó actividades de capacitación de dirigentes y conferencias dirigidas a 194 personas. UN واضطلع ممثل المنظمة بأنشطة ومؤتمرات في مجال التدريب على القيادة في عام 2011 لـ 194 شخصا.
    Estudios, actividades regionales específicas y conferencias científicas UN دراسات وأنشطة إقليمية محددة ومؤتمرات علمية
    Ha hecho muchos viajes en Nigeria y otros países con motivo de visitas oficiales y conferencias, así como en misiones especiales. UN سافر كثيرا داخل نيجيريا والى العديد من البلدان في زيارات رسمية ومؤتمرات ومهام خاصة.
    El Comité Zangger y las conferencias del Tratado UN لجنة زانغر ومؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة؛
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة
    Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    las conferencias de desarme recientes se han concentrado principalmente en el control de una reducción cuantitativa de los arsenales nucleares. UN ومؤتمرات نزع السلاح التي عقدت مؤخرا ركزت بالدرجة اﻷولى على تحديد الخفض الكمي للترسانات النووية.
    Esto debería incluir, de conformidad con las conclusiones de las recientes conferencias y reuniones en la cumbre principales: UN وينبغي أن يشمل ذلك، وفقا للنتائج النهائية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة اﻷخيرة، ما يلي:
    El Canadá sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las conferencias de Examen. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Las reuniones pueden ser de una comisión, para miembros sólo, o simposios y congresos internacionales abiertos a todos. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات اجتماعات لجان للأعضاء فقط أو ندوات ومؤتمرات دولية مفتوحة للجميع.
    Este año el Comité del Premio Nobel decidió otorgar el Premio Nobel de la Paz al Sr. Joseph Rotblat y a las conferencias Pugwash sobre Ciencia y Asuntos Mundiales. UN لقد قررت لجنة جائزة نوبل هذا العام منح جائزة نوبل للسلام للسيد جوزف روتبلات ومؤتمرات باغواش للعلم والشؤون العالمية.
    A ese respecto, la Conferencia conviene en que se dedique un tiempo concreto a ese fin en las sesiones del Comité Preparatorio y en las conferencias encargadas del examen. UN ويوافق المؤتمر في هذا الصدد على ضرورة إتاحة وقت معين لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more