Las relaciones entre el tribunal y el Código de Crímenes | UN | العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم |
El Acuerdo aprobado por esta Conferencia y el Código de Conducta servirán para reforzar las prácticas de conservación y ordenación de la pesca en todo el mundo. | UN | إن الاتفاق الذي اعتمده المؤتمر ومدونة قواعد السلوك هذه يعززان عملية حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في جميع أنحاء العالم. |
1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, el Código Penal, la Ley de Enjuiciamiento Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal | UN | ١٩٨٨ رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية والقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية |
Dicha delegación sugirió que se analizara la posibilidad de formular un conjunto de derechos y obligaciones y un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها. |
1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, Código Penal, Ley de Procedimiento Penal y código de Procedimiento Penal. | UN | ١٩٨٨ رئيس، لجنة توحيد وإصلاح القانون الجنائي، وقانون العقوبات، وقانون اﻹجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية. |
La Ley del Comisionado para la Salud y la Discapacidad de 1994 y el Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad | UN | قانون مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة لعام ١٩٩٤ ومدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة |
La Carta de Nuremberg y el Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad | UN | ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها |
En 1995, el Instituto de Auditoría de Eslovenia publicó el Código de Principios Contables y el Código Deontológico de los Contadores. | UN | وفي سنة 1995 أصدر معهد المراجعة الحسابية في سلوفينيا مدونة مبادئ المحاسبة ومدونة قواعد السلوك المهني للمحاسبين. |
Presidente del Comité para la Unificación y Reforma del Código Penal, la Ley de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Penal, 1988. | UN | رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988 |
Ambos textos, el Código de la Familia y el Código de Comercio, prevén que la mujer goce plenamente de su patrimonio, del que puede disponer libremente sin autorización de su marido. | UN | ولذا تنص مدونة الأسرة ومدونة التجارة على تمتع المرأة التام بأموالها التي يمكن التصرف فيها بحرية دون رضا الزوج. |
Han demostrado ser la herramienta y el Código de conducta más universales y eficaces para encarar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. | UN | وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |
En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. | UN | تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. | UN | تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. | UN | أن يتم تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de conducta para los Estados. | UN | وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول. |
El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un código de Conducta para veterinarios. | UN | وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين. |
y la lucha contra este tráfico y código de conducta para las exportaciones de armas | UN | التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة |
Asimismo, se han derogado artículos pertinentes de la Ley Procesal aplicable al Régimen de Excepción y del Código de Justicia Militar. | UN | وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري. |
En el curso de sus debates, se había hecho referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces y al Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | وخلال المناقشات التي أجراها الفريق أشير إلى اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار، واتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، ومدونة قواعد السلوك في صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية. |
un código de prácticas y un manual proporcionarán orientación sobre cuestiones técnicas y de | UN | ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة. |
Objetivo para 2012: aprobación de leyes, procedimientos y códigos de conducta que reflejen las nuevas exigencias para la administración pública | UN | هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية |
Se han introducido enmiendas en el Código del Estatuto Personal y en el Código Penal a fin de aumentar las penas en los casos de abusos cometidos por el marido. | UN | فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية. |