"ومدونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Código
        
    • el Código de
        
    • y un código
        
    • y código
        
    • y del Código
        
    • y al Código
        
    • un código de
        
    • y códigos
        
    • y en el Código
        
    Las relaciones entre el tribunal y el Código de Crímenes UN العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم
    El Acuerdo aprobado por esta Conferencia y el Código de Conducta servirán para reforzar las prácticas de conservación y ordenación de la pesca en todo el mundo. UN إن الاتفاق الذي اعتمده المؤتمر ومدونة قواعد السلوك هذه يعززان عملية حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في جميع أنحاء العالم.
    1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, el Código Penal, la Ley de Enjuiciamiento Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal UN ١٩٨٨ رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية والقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية
    Dicha delegación sugirió que se analizara la posibilidad de formular un conjunto de derechos y obligaciones y un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales. UN واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها.
    1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, Código Penal, Ley de Procedimiento Penal y código de Procedimiento Penal. UN ١٩٨٨ رئيس، لجنة توحيد وإصلاح القانون الجنائي، وقانون العقوبات، وقانون اﻹجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية.
    La Ley del Comisionado para la Salud y la Discapacidad de 1994 y el Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad UN قانون مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة لعام ١٩٩٤ ومدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة
    La Carta de Nuremberg y el Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    En 1995, el Instituto de Auditoría de Eslovenia publicó el Código de Principios Contables y el Código Deontológico de los Contadores. UN وفي سنة 1995 أصدر معهد المراجعة الحسابية في سلوفينيا مدونة مبادئ المحاسبة ومدونة قواعد السلوك المهني للمحاسبين.
    Presidente del Comité para la Unificación y Reforma del Código Penal, la Ley de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Penal, 1988. UN رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988
    Ambos textos, el Código de la Familia y el Código de Comercio, prevén que la mujer goce plenamente de su patrimonio, del que puede disponer libremente sin autorización de su marido. UN ولذا تنص مدونة الأسرة ومدونة التجارة على تمتع المرأة التام بأموالها التي يمكن التصرف فيها بحرية دون رضا الزوج.
    Han demostrado ser la herramienta y el Código de conducta más universales y eficaces para encarar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    En todos los países que corresponda se aplica la precaución responsable y el Código de Conducta de la FAO. UN أن يتم تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de conducta para los Estados. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول.
    El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un código de Conducta para veterinarios. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    y la lucha contra este tráfico y código de conducta para las exportaciones de armas UN التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة
    Asimismo, se han derogado artículos pertinentes de la Ley Procesal aplicable al Régimen de Excepción y del Código de Justicia Militar. UN وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري.
    En el curso de sus debates, se había hecho referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces y al Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وخلال المناقشات التي أجراها الفريق أشير إلى اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار، واتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، ومدونة قواعد السلوك في صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    un código de prácticas y un manual proporcionarán orientación sobre cuestiones técnicas y de UN ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة.
    Objetivo para 2012: aprobación de leyes, procedimientos y códigos de conducta que reflejen las nuevas exigencias para la administración pública UN هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية
    Se han introducido enmiendas en el Código del Estatuto Personal y en el Código Penal a fin de aumentar las penas en los casos de abusos cometidos por el marido. UN فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more