"ومياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y agua
        
    • el agua
        
    • las aguas
        
    • y aguas
        
    • de agua
        
    • y al agua
        
    • agua de
        
    • y del agua
        
    • de aguas
        
    • agua y
        
    Con exclusión del personal militar que recibe prestaciones por alimentos y agua embotellada. UN باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة.
    :: Suministro de raciones y agua potable a 5.450 integrantes de los contingentes UN :: إمداد 450 5 من الأفراد العسكريين بحصص الإعاشة ومياه الشرب
    Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة
    31. La OMS también ha estado desarrollando criterios sobre la calidad del aire, el agua potable y las aguas costeras. UN ٣١ - وما برحت منظمة الصحة العالمية تضع أيضا معايير صحية لنوعية الجو ومياه الشرب والمياه الساحلية.
    A nivel de los servicios públicos se han identificado seis que revisten un carácter básico, a saber: las carreteras y el correo, el agua potable, la electrificación, la educación, la salud y la vivienda. UN وقد تم تحديد ست خدمات أساسية وهي: الطرق والخدمات البريدية، ومياه الشرب، والكهرباء، والتعليم، والصحة، واﻹسكان.
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    La mitad del oro aluvial del mundo occidental se extrae de tierras y aguas tribales. UN ونصف الذهب الطميي في العالم الغربي مستخرج من أراضي ومياه الشعوب القبلية.
    Suministro de provisiones y de agua potable a un promedio mensual de 7.979 integrantes de los contingentes y 144 agentes de las unidades de policía constituidas UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    En respuesta a ello, el OOPS gastó 10.000 dólares en ayuda de emergencia inmediata en forma de alimentos, tiendas, frazadas, colchones, enseres de cocina y agua potable. UN واستجابة لذلك، أنفقت الوكالة ٠٠٠ ١٠ من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة طارئة فورية من مواد غذائية وخيام وبطانيات وفرش وأدوات للطبخ ومياه للشرب.
    En respuesta a ello, el OOPS gastó 10.000 dólares en ayuda de emergencia inmediata en forma de alimentos, tiendas, frazadas, colchones, enseres de cocina y agua potable. UN واستجابة لذلك، أنفقت الوكالة ٠٠٠ ١٠ من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة طارئة فورية من مواد غذائية وخيام وبطانيات وفرش وأدوات للطبخ ومياه للشرب.
    Se prevén créditos para alimentos y agua embotellada para 11 efectivos militares de conformidad con la escala de raciones aprobada. UN يرصد اعتماد لتوفير اﻷغذية ومياه الشرب المعبأة ﻟ ١١ فردا عسكريا وفقا لجداول الجرايات المعتمد.
    Desplazamiento de carga general, combustible y agua en grandes cantidades y contenedores por toda la zona de la Misión. UN نقل شحنـات عامــة، ووقــود بالجملة، ومياه بالجملة، وحاويات، في أنحاء منطقة البعثة.
    Prestación para alimentos y agua embotellada UN بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة
    Si no se remedia la situación, la aguda escasez de recursos hídricos y agua potable pueden convertirse en causa de trastornos sociales y conflictos internacionales, incluso entre Estados miembros del Movimiento. UN وما لم يتم تصحيح الوضع، فقد يصبح النقص الحاد في الموارد المائية ومياه الشرب سببا في اضطرابات اجتماعية ونزاعات دولية بما في ذلك بين الدول الأعضاء.
    viii) Rehabilitar los sistemas defectuosos, reducir el desperdicio y recuperar en condiciones de seguridad el agua y los desechos líquidos; UN ' ٨ ' اصلاح الشبكات المصابة بأعطاب وتخفيض هدر المياه وإعادة الاستعمال المأمونة للمياه ومياه النفايات؛
    el agua corriente potable no es necesariamente segura para beber. UN ومياه الشرب المنقولة بالأنابيب ليست بالضرورة مياهاً مأمونة للشرب.
    La División ha alcanzado una capacidad de almacenaje de casi 3 millones de galones para recoger el agua procedente de las precipitaciones y los residuos de agua. UN وأنشأت الشعبة مستودعات لتخزين مياه الأمطار ومياه الصرف تسع نحو 3 ملايين غالون.
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    Había una gran acumulación de residuos sólidos, basuras y aguas residuales, que se había agravado debido a las recientes incursiones militares en la Franja de Gaza. UN وهناك تراكم ضخم للنفايات الصلبة والقمامة ومياه الصرف الصحي، ضاعفته عمليات التوغل العسكرية التي جرت مؤخرا في قطاع غزة.
    Un sótano vacío. Aparte de ratas y de agua del río, señor. Open Subtitles ‫القبو فارغ، لا شيء ‫بخلاف الفئران ومياه النهر يا سيدي
    vi) Facilitar el acceso a la tierra fértil y al agua de regadío a los campesinos que carecen de esos recursos. UN ' ٦ ' توفير سبل الحصول على اﻷراضى الخصبة ومياه الري للزراع حيثما يكونوا مفتقدين لتلك الموارد.
    Jordania también alega que la extracción acelerada de acuíferos subterráneos provocó un aumento de la salinidad del agua subterránea y del agua de riego. UN كما يدّعي الأردن أن تسارع معدّل استخراج المياه من المستودعات المائية الجوفية أدى إلى تزايد ملوحة المياه الجوفية ومياه الري.
    iii) Los problemas de los sistemas mixtos de aguas domésticas, industriales y pluviales; UN ' ٣ ' مشاكل الشبكات المختلطة للمياه المحلية والصناعية ومياه العواصف؛
    Los agricultores con tierras, agua y un cupo de producción pueden presentar una solicitud de aprobación de un programa. UN والمزارعون الذين تحدد لهم أرض ومياه وحصة إنتاج مؤهلون لتقديم طلب ليوافق لهم على برنامج ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more