"ونظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el sistema
        
    • el sistema de
        
    • y un sistema
        
    • el régimen de
        
    • un sistema de
        
    • y el régimen
        
    • y del sistema de
        
    • y sistema de
        
    • y de
        
    • el Estatuto
        
    • y su sistema
        
    • y la
        
    • y orden
        
    • y sistemas
        
    • ordenada
        
    Recientes medidas para revisar los sistemas reglamentarios del Gobierno y el sistema de excepciones de la Ley antimonopolio UN الاجراءات المتخذة مؤخرا لاعادة النظر في أنظمة الحكومة الضابطة ونظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    el sistema de castas no implica en modo alguno una discriminación basada en las creencias. UN ونظام التصنيف الطبقي لا ينطوي بأي حال على تمييز قائم على أساس المعتقد.
    Además, considera que el Tratado debería fortalecerse de manera comprobable, y establecerse un mecanismo de examen y un sistema de salvaguardias sólidos. UN وهؤلاء جميعا يؤمنون بأن المعاهدة ينبغي أن تعزز بشكل واضح، وبأنه ينبغي إنشاء آلية قوية للاستعراض ونظام قوي للضمانات.
    el régimen de las contramedidas podría justificar por sí solo un estudio específico por parte de la CDI. UN ونظام التدابير المضادة، يمكن في حد ذاته، أن يبرر قيام لجنة القانون الدولي بدراسة محددة.
    En realidad, el directorio consistiría en un sistema de información y una base de datos computadorizados que pudiera actualizarse continuamente. UN وينبغي في الواقع أن يأخذ الدليل شكل قاعدة بيانات محوسبة ونظام للمعلومات قادر على التحديث المستمر للمعلومات.
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    El OIEA tiene la habilidad de hacer frente eficazmente a varios retos relacionados con la verificación y el sistema de salvaguardias. UN إن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية القدرة على أن تواجه بفعالية عدة تحديات تتعلق بمسائل التحقق ونظام الضمانات.
    Esa conclusión suele ser un signo de una grave debilidad en la gestión y el sistema de controles internos. UN وعادة يعتبر إبداء مثل هذا الرأي علامة على وجود عيب شديد في الإدارة ونظام الرقابة الداخلية.
    El mercado de trabajo de Dinamarca está muy segregado por sexos, y el sistema docente es parte de ese mercado. UN وقالت أن سوق العمل في الدانمرك موزع على أساس الجنس بشكل كبير، ونظام التعليم جزء من ذلك.
    Las naciones centroamericanas y el sistema de la Integración Centroamericana (SICA) funcionan muy bien. UN إن بلدان أمريكا الوسطى ونظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل تعمل بشكل جيد.
    el sistema de la centralita telefónica está adaptado al efecto 2000 y se proyecta actualizar el sistema de correo telefónico. UN ونظام مركز التحويل الفرعي اﻵلي الخاص متوافق ويجري تنفيذ خطط لرفع كفاءة نظام البريد الصوتي لبلوغ التوافق.
    Establecer un comité asesor y un sistema de asesoramiento de expertos para las emergencias nacionales de salud pública. UN إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية.
    El Gobierno ha establecido una base de datos y un sistema para reunir y difundir datos sobre viviendas. UN وقامت الحكومة بإعداد قاعدة بيانات ونظام لجمع ونشر البيانات المتعلقة باﻹسكان.
    Consideramos que este proyecto de resolución procura fortalecer la seguridad europea y el régimen de no proliferación nuclear. UN إننا نرى أن مشروع القرار هذا يسعى إلى تعزيز الأمن الأوروبي ونظام عدم الانتشار النووي.
    Los datos del informe se han obtenido del IMIS y del sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno. UN وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين.
    El aporte a la creación de una base mundial de conocimientos y sistema de vigilancia de la Asociación; UN ' 2` المساهمة في بناء قاعدة معارف عالمية ونظام رصد لتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛
    En este contexto, encomiamos mucho el papel del OIEA y de su sistema de salvaguardias en el mecanismo de verificación del TNP. UN وفي هذا السياق، نثني ثناء عظيما على دور الوكالة ونظام ضماناتها في آلية التحقق من تطبيق معاهدة عدم الانتشار.
    Con respecto a los asuntos administrativos y financieros, el Tribunal ha elaborado su reglamento financiero y el Estatuto de su personal. UN وفيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والمالية، وضعت المحكمة نظامها المالي ونظام الموظفين الخاص بها.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica y su sistema de salvaguardias deben desempeñar un papel a este respecto. UN وينبغي أن تؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات التابع لها دوراً في هذا الشأن.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El podría hacer cualquier cosa y quiero ley y orden en este lugar. Open Subtitles انه قادر على فعل اي شيئ و اريد قانون ونظام هنا
    Esta afirmación es especialmente cierta en cuanto al tiempo necesario para crear nuevos servicios de policía y sistemas de justicia. UN وهذا الأمر ينطبق حقا وبوجه خاص على الوقت الذي يستلزمه بناء قوة شرطة جديدة ونظام جديد للعدل.
    O hacen las preguntas de una manera cuerda y ordenada o me voy. Open Subtitles إسئلوا الأسئله بهدوء وعقلانيه ونظام وإلا سأرحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more