"ويتمثل هدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo
        
    • el propósito
        
    • la finalidad
        
    • un objetivo
        
    • tiene por objeto
        
    • el objeto
        
    • la meta
        
    • objetivo es
        
    • su objetivo
        
    • tiene por objetivo
        
    • objetivo de
        
    el objetivo para la fase experimental es de 100 millones de dólares. UN ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية.
    el objetivo del Proyecto 2000+ es velar por la educación en materia de ciencia y tecnología para todos los niños, jóvenes y adultos del mundo. UN ويتمثل هدف مشروع ' عام ٢٠٠٠ وما بعده ' في ضمان التعليم العلمي والتكنولوجي لجميع اﻷطفال والشبان والكبار في العالم بأسره.
    Se ha fijado el objetivo de estabilizar las emisiones netas para el año 2000 a los niveles de 1990. UN ويتمثل هدف نيوزيلندا في التوصل بحلول سنة ٠٠٠٢ إلى تثبيت صافي الانبعاثات عند مستويات عام ٠٩٩١.
    el objetivo del ACNUR es lograr que este cuadro se financie totalmente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويتمثل هدف المفوضية في الانتقال إلى التمويل الكامل لهذه الفئة من الوظائف في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    el objetivo del Secretario General es aprovechar las bases existentes con objeto de formular un enfoque más estructurado de la movilidad. UN ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل.
    el objetivo global del programa era contribuir a la creación de instituciones palestinas en las esferas mencionadas y aumentar las capacidades del Gobierno autónomo. UN ويتمثل هدف البرنامج اﻹجمالي في المساهمة في بناء المؤسسات الفلسطينية في المجالات المشار إليها أعلاه وتعزيز قدرات سلطة الحكم الذاتي.
    el objetivo consistía en desplegar 147 funcionarios de derechos humanos sobre el terreno, que se encargarían de las siguientes tareas: UN ويتمثل هدف الخطة في إيفاد ١٤٧ من موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين إلى هناك للقيام بالمهام التالية:
    el objetivo de la COMSATS es prestar apoyo político y económico a iniciativas importantes relacionadas con el aumento de la capacidad científica. UN ويتمثل هدف اللجنة في توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الكبرى المتعلقة ببناء القدرات العلمية.
    el objetivo de la iniciativa es ayudar a Túnez en el fomento de la capacidad institucional y humana necesaria para introducir tecnologías ecológicamente racionales. UN ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    el objetivo del proyecto es mejorar la situación de la mujer en materia de salud y reducir las desigualdades por razón de sexo en la atención de la salud. UN ويتمثل هدف المشروع في تحسين حالة المرأة الصحية والحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة.
    el objetivo de la OSPNU consiste en lograr una precisión que le asegure a ella misma y a sus usuarios una relación lógica y razonable de los gastos con la remuneración y los cobros. UN ويتمثل هدف المكتب في تحقيق دقة كافية لكي يقتنع ويقنع عملاءه بأن العلاقة بين التكاليف والرسوم منطقية ومعقولة.
    el objetivo del informe también es prestar colaboración interinstitucional a nivel de los países a fin de crear un clima propicio al desarrollo. UN ويتمثل هدف هذا التقرير أيضا في دعم التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري بشأن البيئة الداعمة.
    el objetivo de la Unión Europea es la plena aplicación de las prohibiciones relativas a las armas químicas y a las armas biológicas o toxínicas. UN ويتمثل هدف الاتحاد اﻷوروبي في التنفيذ الكامل للحظر المفروض على اﻷسلحة الكيميائية وكذلك على اﻷسلحة البيولوجية والتكسنية.
    el objetivo de las Naciones Unidas es asegurar que el criterio de adaptación se ponga en práctica en mayor escala, para lograr medios de subsistencia sostenibles en los países africanos. UN ويتمثل هدف اﻷمم المتحدة في كفالة نفاذ النهج التكييفي على نطاق واسع توفيرا لسبل العيش المستدامة في البلدان اﻷفريقية.
    el objetivo del Grupo Consultivo es fomentar las buenas prácticas de los donantes, incluso el establecimiento de normas sobre el cumplimiento de las obligaciones. UN ويتمثل هدف الفريق في دعم الممارسات الجيدة للمانحين بما في ذلك معايير اﻵداء.
    el objetivo del programa consistirá en establecer un conjunto mínimo de servicios básicos esenciales, en cuyo diseño y gestión participen las comunidades locales y las autoridades subnacionales. UN ويتمثل هدف البرنامج في إقامة مجموعة تمثل حدا أدنى من الخدمات اﻷساسية الضرورية التي تُشارك المجتمعات المحلية والسلطات دون الوطنية في تصميمها وإدارتها.
    el propósito de la base de datos es que los donantes, los gobiernos y los organismos de ejecución, tanto en el plano mundial como nacional, compartan la información. UN ويتمثل هدف قاعدة البيانات في توزيع المعلومات على المانحين، والحكومات، والوكالات المنفذة على الصعيدين العالمي والوطني.
    la finalidad de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa antes mencionado. UN ويتمثل هدف المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا.
    un objetivo de política importante estriba en concebir un régimen fiscal que permita al gobierno captar estos réditos en forma adecuada. UN ويتمثل هدف رئيسي من أهداف السياسة في تصميم نظام ضريبي يسمح للحكومة بتحصيل هذا الريع بشكل مناسب.
    Esta Ley tiene por objeto garantizar una vigilancia independiente de los centros de privación de libertad y los centros de prisión provisional. UN ويتمثل هدف هذا القانون في توفير آلية مستقلة للرقابة على السجون وأماكن الاحتجاز.
    el objeto del proyecto es determinar las lagunas en las redes de vigilancia hidrológica e hidrogeológica y evaluar la capacidad institucional de la región. UN ويتمثل هدف المشروع في تحديد الفجوات القائمة في شبكات رصد المياه والمياه الجوفية وتقييم القدرات المؤسسية للمنطقة.
    la meta del Gobierno es satisfacer con energía renovable aproximadamente la mitad de la demanda de energía a mediados de siglo. UN ويتمثل هدف الحكومة في أن تلبي الطاقة المتجددة حوالي نصف الطلب على الطاقة بحلول منتصف القرن
    Un segundo objetivo es alertar de las implicaciones que se derivarán de lo que se trama. UN ويتمثل هدف ثان في التحذير من اﻵثار التي ستترتب على ما يجري إعداده.
    Su objetivo es proteger, promover y desarrollar la seguridad social en todo el mundo. UN ويتمثل هدف الرابطة في حماية وتعزيز وتطوير الضمان الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    La FEMA tiene por objetivo prestar ayuda a todas las víctimas de catástrofes en el menor plazo posible y sin discriminación alguna. UN ويتمثل هدف الوكالة في تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الكارثة في أقصر وقت ممكن ودون أي نوع من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more