"يجري اتخاذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se están adoptando
        
    • se están tomando
        
    • se estaban adoptando
        
    • se han adoptado
        
    • se estaban tomando
        
    • se adoptan
        
    • se toman
        
    • se han tomado
        
    • se adopten
        
    • se están aplicando
        
    • se estén adoptando
        
    • están en marcha
        
    • se está adoptando
        
    • se ha dispuesto lo necesario para que
        
    Así que se están adoptando algunas medidas importantes, pero hay otras que solo se pueden adoptar cuando entre en vigor el nuevo Tratado. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    se están adoptando medidas para velar por que en el futuro todos los informes de gastos se asienten en el período contable al que corresponden. UN يجري اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع تقارير المصروفات في المستقبل في الفترة المحاسبية المتعلقة بها.
    También, se están tomando medidas para que los fiscales sean independientes de la policía. UN كذلك يجري اتخاذ خطوات لجعل وكلاء النيابة مستقلين عن مقار قيادة الشرطة.
    Sin embargo, se están tomando medidas para aplicar las recomendaciones, a la luz de las observaciones de la Junta. UN وعلى كل حال يجري اتخاذ الإجراءات، على ضوء النتائج التي يتوصل إليها المجلس، بمعالجة تلك التوصيات.
    Además, se estaban adoptando medidas concretas para reforzar la seguridad del personal. UN وأضافت أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة الموظفين وأمنهم.
    Ya se han adoptado un conjunto de medidas para asistir a África en su empeño por alcanzar un desarrollo sostenible. UN كما يجري اتخاذ عدد من التدابير لمساعدة أفريقيا في مساعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    La Administración dijo además que se estaban tomando medidas para asegurar de que las misiones observaran los procedimientos establecidos en materia de conciliaciones bancarias. UN وأضافت اﻹدارة أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان امتثال البعثات الميدانية لﻹجراءات المحددة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية.
    También se adoptan medidas dirigidas a mejorar las condiciones de las instituciones penitenciarias. UN كذلك يجري اتخاذ خطوات لرفع مستوى المؤسسات العقابية.
    se están adoptando medidas para que, en los sucesivo, todos los informes de gastos se consignen en el período contable a que correspondan. UN يجري اتخاذ تدابير لضمان أن يتم في المستقبل تسجيل جميع تقاريــــر المدفوعات فــي الفترة المحاسبية التي تعود إليها تلك التقارير.
    Además, se están adoptando medidas para fortalecer la capacidad de apoyo a los comités de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز القدرة على دعم لجان الجزاءات.
    Además, a fin de reducir la presión que se ejerce sobre el medio ambiente circundante se están adoptando medidas para disminuir el consumo de leña. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ تدابير للتقليل من استهلاك الحطب، بغية التخفيف من الضغط على البيئة المحيطة.
    se están adoptando medidas para reducir al mínimo la duración de la prisión preventiva. UN وأضاف أنه يجري اتخاذ التدابير للتقليل إلى أدنى حد من مدة الاحتجاز لما قبل المحاكمة.
    A medida que se vuelve más evidente esa deficiencia, se están adoptando medidas para corregir sus efectos. UN ومع تجلي نواحي عدم الكفاية هذه يجري اتخاذ تدابير مضادة لﻵثار المترتبة.
    Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة.
    También se están tomando providencias para celebrar de manera más sistemática reuniones de recapitulación con el personal una vez terminada su misión. UN كما يجري اتخاذ ترتيبات لاستخلاص المعلومات بصورة أكثر منهجية من الموظفين لدى انتهاء انتدابهم لحالات الطوارئ.
    Al mismo tiempo, se están tomando medidas para aumentar los ingresos del Gobierno mediante aumentos en las tasas impositivas y apoyo al sector público. UN وفي الوقت ذاته، يجري اتخاذ تدابير لزيادة موارد الحكومة عن طريق زيادة معدلات الضرائب ودعم القطاع العام.
    El Relator Especial se puso directamente en contacto con el Gobierno del Brasil, que contestó que se estaban adoptando diversas medidas para afrontar la situación. UN واتصل المقرر الخاص مباشرة بالحكومة البرازيلية، وردت الحكومة بأنه يجري اتخاذ تدابير مختلفة لمعالجة الحالة.
    Se informó a la Junta de que se estaban adoptando las medidas necesarias. UN وأبلغ المجلس بأنه يجري اتخاذ اﻹجراء اللازم في هذا الشأن.
    La Comisión observa que se han adoptado varias medidas para reducir los niveles de gastos en la sección 3 de ingresos. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري اتخاذ عدد من التدابير لتخفيض مستوى النفقات تحت باب الإيرادات.
    Aunque quedaba mucho por hacer, se estaban tomando medidas alentadoras para que el Territorio pudiera volver a la normalidad. UN ورغم أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه، يجري اتخاذ خطوات مشجعة لتمكين الإقليم من العودة إلى حياته الطبيعية.
    Sin embargo, se toman medidas preventivas para poner fin a la violencia. UN غير أنه يجري اتخاذ إجراءات وقائية لوضع حد للعنف.
    se han tomado medidas para encontrar en la lista candidatos que cumplan los requisitos de los puestos. UN يجري اتخاذ تدابير لمطابقة مؤهلات المرشحين مع متطلبات الوظائف.
    En tal sentido, la Comisión espera que se adopten medidas para asegurar una custodia segura del equipo restante. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة في أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان حماية المعدات المتبقية.
    Por ello, se están aplicando medidas para renovar las prisiones existentes y para construir otras nuevas cuando es necesario. UN ولذلك يجري اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجديد السجون الموجودة وبناء سجون جديدة حسب الاقتضاء.
    Nos complace que se estén adoptando diversas medidas para investigar el ataque perpetrado contra personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Haskanita, en septiembre de 2007. UN ويسعدنا أنه يجري اتخاذ عدد من التدابير للتحقيق في الهجوم على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في حسكنيتة في أيلول/سبتمبر 2007.
    Además, están en marcha diversas iniciativas a corto y medio plazo, entre ellas: UN وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ طائفة من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل تشمل ما يلي:
    El desempeño de la fuerza policial anterior fue deplorable durante muchos años y se está adoptando una nueva actitud frente a esta situación. UN وأشار إلى أن نظام الضبطية السابق ظل غير ملائم بدرجة مخيفة لسنوات، ولكن يجري اتخاذ موقف جديد إزاء تلك الحالة.
    se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجري اتخاذ ترتيبات ﻹقـامة حفـل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more