"يجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • sentado
        
    • sienta
        
    • se siente
        
    • se sientan
        
    • sentó
        
    • se sentaba
        
    • sentarme
        
    • estar
        
    • sentará
        
    • asiento
        
    • se sienten
        
    • ocupará
        
    • sentarse
        
    • sentados
        
    • su
        
    Se halla sentado justo delante de mí y quisiera asegurarle nuestra plena cooperación. UN وهو يجلس هناك أمامي تماماً، وأود أن أؤكد لـه تعاوننا الكامل.
    Hay que señalar que el escolta estaba sentado en el asiento trasero del Mercedes Benz, el que presumiblemente iba a ocupar el Sr. Hamadeh. UN ومن الجدير بالذكر أن الحارس الشخصي كان يجلس في المقعد الخلفي لسيارة المرسيدس بنـز، حيث يُفترض أن يجلس السيد حمادة.
    No podía quitarse la máscara dado que había sido esposado con las manos detrás del respaldo de la silla en que estaba sentado. UN وقد تعذّر عليه نزع الكمامة الواقية من الغاز عن رأسه لأن يديه كانتا مكبلتين خلف الكرسي الذي كان يجلس عليه.
    Y Nimoy, perdón, Spock se sienta al piano, y comienza a tocar este vals de Brahms, y todos empiezan a bailar a su son. TED و نيموى, اسف , سبوك يجلس إلى البيانو, و يبدأ بعزف مقطوعة لرقصة الفالس لـ برامز, و الكل يرقص عليها.
    Hajji, ¿le parece bien que un pasajero se siente aquí hasta la siguiente estación? Open Subtitles شيخا، لا بأس يجلس أحد الركاب معك مؤقتا لحين الوصول للمحطة التالية؟
    No podía quitarse la máscara dado que había sido esposado con las manos detrás del respaldo de la silla en que estaba sentado. UN وقد تعذّر عليه نزع الكمامة الواقية من الغاز عن رأسه لأن يديه كانتا مكبلتين خلف الكرسي الذي كان يجلس عليه.
    Lane y yo subimos a la parte alta... y dejamos a Grady sentado al fuego, igual que éste. Open Subtitles أنا ولين أتخذنا موضع على أرض مرتفعة تركتنا جرادي يجلس أمام النار تماما مثل هذا
    En fin, me visto elegante bajo las escaleras y veo a mi papá sentado ahí con una sola rosa amarilla. Open Subtitles لذا، رغم كل هذا أرتدي ملابسي و أنزل السلالم و أرى والدي يجلس هناك ممسكاً بزهرة صفراء
    Si, él ha estado sentado a esa misma mesa cada vez que he estado aquí. Open Subtitles يقرأ الشفاه؟ نعم ، اراه يجلس في تلك المنضدة نفسها كلما اكون هنا
    Mejor que pongas tu trasero en forma. O serás el único capitán en la liga, sentado en la banca. Open Subtitles من الأفضل لك أن تتدرب بجد أكبر و إلا فستكون الكابتن الوحيد بالدورى الذى يجلس احتياطيا
    Es alguien sentado a su derecha el que le indica al tipo qué decir. Open Subtitles هناك شخص ما يجلس هناك بجانبه ويخبره بما يجب عليه أن يقوله
    Ahora, necesito que trate de recordar al hombre que estaba sentado allí. Open Subtitles الان,أريدك ان تحاول ان تتذكر الرجل الذي كان يجلس هنا
    ¿Qué tipo de hombre va a estar sentado por ahí con su bata todo el día, rascándose la nariz... Open Subtitles أعني, ما نوع هذا الرجل الذي سوف يجلس في رداء الحمّام طوال اليوم يلعب في أنفة
    Al menos una vez al mes, encuentro a un extraño sentado en mi cocina. Open Subtitles على الأقل كل مرهـ في الشهر أجـد شخصًا غريبًا يجلس في مطبخي
    Y tú me dejaste sentado en el auto, y aun así no te delaté. Open Subtitles أنت لي يجلس فيها تلك السيارة. ما زلت لم الفئران على الخروج.
    ♪He visto la luz en mi oscuridad, sentado solo en el parque♪ Open Subtitles انا ارى الضوء في ظلمتي? يجلس وحيداَ في الحديقة ?
    Ahora mismo sólo quiero que nos movamos. - ¿Dónde se sienta el capitán? Open Subtitles ــ لكن الأن, علينا أن نتحرك ــ أين يجلس القائد ؟
    Porque la gente loca no se sienta a preguntarse si están locos Open Subtitles لأنه لا يوجد مجنون يجلس و يتساءل إن كان مجنوناً
    Que nadie se siente en esta cosa. Quiero un destacamento de guardia. Open Subtitles لا أحد يجلس علي هذا الشئ أريد تخصيص موقع حراسة.
    Tradicionalmente en el Kgotla, los hombres se sientan en sillas y las mujeres en el suelo. UN وتقليديا في الكغوتلا، يجلس الرجال على الكراسي وتجلس النساء على الأرض.
    El no se sentó con nosotros en el siguiente concejo, cuando estas fronteras que nos dijeron eran como marcas en piedra fueron movidas. Open Subtitles لم يجلس معنا في المجلس التالي عندما هذه الحدود التي اخبرنا بها و التي كانت مثل العلامات على الصخور ازيلت
    Él estaba bien. Tomaba siestas. se sentaba a leer en su silla. Open Subtitles أما هو فكان بخير ، يغفو يجلس على الكرسي للقراءة
    Si lo hago, quiero sentarme en los asientos de $ 2 cuando mis pies se pegue a la floor ... y un grande, gordo, crujiente, amigo bIoated está sentado detrás de mí beIching en mi oído. Open Subtitles إذا فعلت الأمر, سأريد الجلوس في كرسي ذو الدولارين, حيث قدمي تلامس الأرض ورجل ضخم وقح متين يجلس خلفي ويتجشأ في أذني
    Bueno, querida, tal vez si trabajas duro el mundo se sentará también en tu cara. Open Subtitles حسناً يا عزيزتي، قد يجلس الناس على وجهك أيضاً يوماً ما لو اجتهدت
    El camino hacia la paz no es fácil, pero es indudable que esta no puede alcanzarse hasta que las dos partes se sienten a conversar. UN إن الطريق المفضي إلى السلام ليس سهلا، بيد أنه لا ريب في أنه لا يمكن تحقيق السلام إلى أن يجلس الطرفان معاً للكلام.
    Por consiguiente, la delegación de Cuba ocupará el primer asiento a la derecha del Presidente y las delegaciones de los demás países ocuparán asientos consecutivamente por el orden alfabético en inglés. UN وبناء على ذلك، يجلس وفد كوبا في المعقد الأول على يمين الرئيس، تليه وفود البلدان الأخرى وفق الترتيب الأبجدي الإنكليزي.
    Pero no hay desempleo en World of Warcraft. No existe eso de sentarse a estrujarse las manos. Siempre hay algo específico e importante para hacer. TED ولا توجد بطالة في ورلد أوف ووركرافت. لا يوجد من يجلس هنا وهناك يفرك أصابعه مللاً. هناك دوما أمر محدد ومهم.
    En seguida regresaron donde estaban sentados Dragan Nikolić, Goran Tešić, otro guardia llamado Djuro y el hermano de Dragan Nikolić, junto con otros hombres. UN ثم عادا إلى المكان الذي يجلس فيه دراغان نيكوليتش، وغوران تيشيتش وحارس آخر يدعى ديورو، وأخو دراغان نيكوليتش صحبة آخرين.
    También actúa en su jurisdicción civil como juez del tribunal civil para delitos menores. UN كما يجلس في إطار اختصاصه المدني كقاضي في محكمة القضايا المدنية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more