"يدور" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasa
        
    • pasando
        
    • gira
        
    • va
        
    • tienes
        
    • se
        
    • tiene
        
    • girando
        
    • ocurre
        
    • mente
        
    • hay
        
    • vueltas
        
    • pensando
        
    • trataba
        
    • sucede
        
    Pero quien sabe que pasa por la cabeza de ese chico, ¿correcto? Open Subtitles و لكن من يعلم ماذا يدور برأس هذا الفتى ؟
    Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يدور بينكما ولكن من الأفضل أن تتماسكا و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى
    Y la energía solar era un verdadero problema. La luna gira alrededor de la Tierra una vez al mes. TED وكانت توجد مشكلة حقيقية في الطاقة الشمسية، إذ يدور القمر حول الأرض مرة واحدة كل شهر
    Creo que usted va por el buen camino, y no hay nada más que pueda añadir a lo dicho. UN واعتقادي أنكم تسلكون السبيل الصحيح وليس هناك في الواقع شيء أكثر من ذلك يدور بخلدي فأقوله.
    ¿Sabes, cuando tienes un sueño y estás mitad despierto, pero aun así en tu cerebro... Open Subtitles اتعلم عندما تحلم و انت نصف متسيقظ و لكن الحلم لازال يدور بعقلك
    Pienso en los intentos por reducir las facultades del Consejo de Seguridad, tal como se encuentran fijadas en la Carta, para emplear medidas coercitivas. UN إن ما يدور في خلدي هو محاولات تقويض سلطات مجلس اﻷمن كما جاءت في الميثاق، عن طريق استعمال تدابير قسرية.
    - Ahora, ¿Qué tiene en mente? - Algo irresistible, no muy costoso, Open Subtitles الآن ماذا يدور فى ذهنك شىء لا يقاوم ، رخيص
    ¿Cómo sabes lo que pasa en esta casa? Estás demasiado ocupado con tus discursos. Open Subtitles لم تعد تعرف ما يدور هنا بعد الآن أنت مشغولا بإلقاء الأحاديث
    Como puedes ver, hay varios estanques en los que pasa el agua antes de continuar. Open Subtitles كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق
    Ahora, lo único que quiero es saber qué pasa dentro de mi cabeza. Open Subtitles الآن، كل ما أريد فعله هو أن أعرف ما يدور برأسها
    Te lo aseguro, no hay nada... nada pasando entre Morning y yo. Open Subtitles أنا أؤكد لك ..ليس هناك شئ يدور بيني وبين مورنينق
    Nadie sabe lo que está pasando en la vida de otra persona. Open Subtitles لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر
    Todo gira alrededor del Sol exactamente como se supone que debe hacerlo. TED كل شيء يطوف حول الشمس يدور بالطريقة المفترضة له بالضبط.
    Viajaron lejos y construyeron su hogar en un planeta llamado Tierra que gira en una distante y desconocida estrella. Open Subtitles ..رحلوا بعيدا واقاموا وطنهم علي كوكب يدعي بالارض ..الذي يدور بعيدا وفي مجموعة شمسية غير معروفة
    Y va por todo el país tomándose fotos, y aquí pueden ver una foto de la reserva aborigen de Zig. TED وهو يدور في جميع انحاء الدوله يلتقط صور لنفسه, وكما ترون هنا انه لديه محافظه للهنود الحمر.
    Comandante, no sé lo que tiene en mente, pero no va a pasar. Open Subtitles ايها القائد لا اعرف ماذا يدور في عقلك ولكنه لن يحدث
    CA: ¿Qué conversación tenías o tienes con tu mamá acerca de 4chan? TED كريس: ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان؟
    Crees que todo el mundo gira alrededor... de lo que tienes suelto en esa pequeña cabeza de judío. Open Subtitles تظن أن العالم كلّه يدور حول أي هراءات تنبع من عقلك اليهودي.
    Para el resto de los países la cifra se aproxima al 30% o más. UN وبالنسبة لبقية الأطراف، يدور الرقم حول نسبة 30 في المائة أو أكثر.
    Geeta Choudhary ¿Qué cargo tiene en el CID? (Dpto de Investigaciones criminales) Open Subtitles جيتا شودرى تحت أى مسمى يدور عملك فى الأدارة ؟
    Noté las luces rojas girando y girando... toda esa gente, y yo no podía ver. Open Subtitles لا حظت الضوء الأحمر يدور ويدور كل هؤلاء الناس ولم أستطع أن أرى
    Solo quiero tener idea de lo que ocurre en tu vida, especialmente si me afecta... si nos afecta. Open Subtitles فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ
    Un nino podia dar vueltas y vueltas... y se convertia en adulto. Open Subtitles كان بأمكان الطفل ان يدور بها طويلاً حتى يصبح بالغ
    Quizás es en esto en lo que se está pensando ahora, pero me gustaría que me lo confirmaran. UN ولربما كان هذا ما يدور بخلدنا، إلا أنني أود أن يتم التأكيد على ذلك.
    o como demonios se llame... dejaron su puesto, ¿de qué se trataba? Open Subtitles أو أيا كان اسمها.. ذهبتما معاً، عماذا كان يدور ذلك؟
    Quiero saber todo lo que puedas decirme sobre lo que sucede en esos lugares. Open Subtitles أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري به عما يدور في تلك الأماكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more