- Tonterías. Un hombre tan capaz como tú puede supervisar dos granjas. | Open Subtitles | لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك على أن يشرف على مزرعتين |
El Dr. Surakiart Sathirathai es Viceprimer Ministro de Tailandia y supervisa las relaciones exteriores, la educación y la cultura. | UN | إن الدكتور سوراكيارت ستياراتاي هو نائب رئيس وزراء تايلند، حيث يشرف على الشؤون الخارجية والتعليم والثقافة. |
La División de Derechos Civiles, bajo su supervisión, es el organismo federal encargado básicamente del cumplimiento de las leyes federales de derechos civiles. | UN | وقال إن شعبة الحقوق المدنية، التي يشرف عليها، هي وكالة اتحادية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إنفاذ قوانين الحقوق المدنية الاتحادية. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros del Consejo de Seguridad la carta adjunta que le ha dirigido el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The chapter provides that the Minister of Justice, without prejudice to the independence and impartiality of the judiciary, has the right to supervise all courts and judges. | UN | فهو ينص على أنه يحق لوزير العدل، دون المساس باستقلال القضاء ونزاهته، أن يشرف على جميع المحاكم والقضاة. |
Propone asimismo la instauración de un segmento a través del cual el Consejo pueda supervisar las actividades de sus órganos subsidiarios. | UN | وهو يقترح أيضا انشاء جزء يشرف المجلس من خلاله على أنشطة هيئاته الفرعية. |
Por tanto, era esencial que la Comisión nombrara a un director de proyectos que se dedicara a supervisar los proyectos experimentales. | UN | ولذا فإن من الأمور الجوهرية أن تعين اللجنة مديرا للمشاريع يشرف على المشاريع التجريبية بكل تفان. |
Con arreglo a ese marco se deberían evaluar los progresos hechos en los diferentes países, y supervisar y evaluar el cumplimiento de los compromisos de asistencia al desarrollo. | UN | وينبغي أن يقيم ذلك الإطار التقدم في مختلف البلدان وأن يشرف على الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية وتقييمها. |
El Jefe supervisa el trabajo del Servicio, que consta de 4 Secciones Regionales | UN | يشرف رئيس الدائرة على عمل الدائرة التي تضم 4 أقسام إقليمية |
Se dijo que el Jeque Hassan Aram es un ayudante principal del Ayatollah Mohammad Ruhani y que el Ayatollah Bagher Mesbah supervisa la distribución de fondos y estipendios mensuales a 7.000 estudiantes de escuelas religiosas en la ciudad santa de Qom. | UN | وقيل إن الشيخ حسن آرام هو من كبار مساعدي آية الله محمد روحاني وأن آية الله باقر مصباح يشرف على توزيع اﻷموال والرواتب الشهرية ﻟ ٠٠٠ ٧ طالب في المدارس الدينية في مدينة قم الشريفة. |
supervisa la labor en materia de investigación y estudios, incluso la aplicación de las resoluciones y decisiones de órganos intergubernamentales en esta esfera. | UN | يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان. |
Las obligaciones del ujier no se circunscriben a la sala, sino que abarcan la supervisión del trabajo de los coordinadores de transcripciones y los auxiliares de expedientes. | UN | لأن واجبات الحاجب تتخطى قاعة المحكمة، فهو يشرف على منسقي المحاضر الحرفية والمساعدين المسؤولين عن سجلات المحكمة. |
Un equipo técnico especializado se encargará de la supervisión de cada club. | UN | يشرف على نشاطات كل نادٍ جهاز فني تقني متخصص. |
El caso especialmente alarmante del Centro Regional de las Naciones Unidas para la paz y el desarme en África, cuya sede mi país tiene el honor de acoger, es bastante ilustrativo y es preciso examinarlo con atención. | UN | إن الحالة المثيرة لﻹنزعاج بشكل خاص، حالة مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا، الذي يشرف بلدي أن يكون مقرا لــه، دليل واضح على هذا، وينبغي أن تدرس بعناية. |
Además, el Pakistán tiene el honor de prestar servicios como el primer Presidente del Grupo consultivo permanente sobre asistencia técnica y cooperación del Organismo. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين. |
There will also be a higher juridical council to supervise the federal judiciary and manage the budget. | UN | إضافة إلى ذلك سيكون هناك مجلس قضائي أعلى يشرف على القضاء الفدرالي ويدير الميزانية. |
Productor nacional de vídeo que supervisará al personal de servicios generales y planificará los programas | UN | منتج فيديو وطني يشرف على الموظفين من فئة الخدمات العامة ويقوم بتخطيط البرامج |
es un honor para mi país acoger de nuevo el Seminario de descolonización. | UN | يشرف بلدي أن يستضيف مرة أخرى الحلقة الدراسية حول إنهاء الاستعمار. |
La Oficina prestó apoyo a la primera evaluación, dirigida por un país, del sistema de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | دعم التقييم الأول من نوعه لمنظومة الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا، وهو تقييم يشرف عليه البلد المعني. |
Otros elementos de la sociedad manifestaron que el proceso de transición a la democracia debía quedar a cargo de una conferencia nacional soberana. | UN | ورددت بعض اﻷطراف اﻷخرى الرأي بأن عملية الانتقال الى الديمقراطية ينبغي أن يشرف عليها مؤتمر وطني مستقل. |
Dice que el Embajador se encuentra en Dili supervisando los arreglos definitivos para el Seminario. | UN | وقالت إن السفير موجود حالياً في ديلي يشرف على الترتيبات النهائية للحلقة الدراسية. |
Un grupo dirigido por el comisario superior de policía está investigando el caso. | UN | ويقوم فريق يشرف عليه أحد كبار مدراء الشرطة بالتحقيق في القضية. |
Los equipos de examen preliminar y los equipos de investigación estarán normalmente supervisados y dirigidos por los Fiscales Principales de la Sección de Procesamiento. | UN | وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء. |
Se dice que Dragan Nicolić supervisaba personalmente la confiscación de bienes en un pequeño edificio que utilizaba para los interrogatorios. | UN | وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات. |