Si somos honestos, debemos admitir que deberíamos haber hecho mucho más y más pronto, y que todos podemos hacer más en este momento. | UN | وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن. |
Por eso quiero compartir algunas ideas del por qué y qué podemos hacer al respecto. | TED | لذلك أود مشاركتكم بتفسيرات لفهم ما يحدث وماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟ |
podemos hacer como historietas, pero de deportes, donde, si vas a correr a segunda base o algo así... | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل .. كتاب هزلي رياضي نستطيع أن نحصل على كتب رياضية بيسبول .. |
podemos hacer esto de la manera fácil o podemos hacerlo de la manera divertida. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل ذلك بالطريقة السهلة أو يمكننا أن نفعله بالطريقة المرحة. |
En el mundo en desarrollo, también podríamos hacer más. | UN | ونحن، في العالم النامي، يمكننا أن نفعل المزيد أيضاً. |
No podemos hacer esto de nuevo. ¿Tu madre está tocando "Physical" con la armónica? | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفعل هذا مجددا هل أمك تعزف فعلا على الناي؟ |
Con el dinero que hay entre esas paredes, podemos hacer lo que queramos | Open Subtitles | مع المال في تلك الجدران، يمكننا أن نفعل كل ما نريد. |
Lo que nosotros podemos hacer en favor de nuestras economías es muchísimo. | UN | ففي ظله يمكننا أن نفعل أشياء عظيمة لصالح اقتصاداتنا. |
¿Qué podemos hacer con estos recursos? Francamente, pienso que estos recursos deben destinarse a cubrir las necesidades básicas de nuestro pueblo y consolidar así una democracia genuina y real. | UN | ماذا كان يمكننا أن نفعل بهذه الموارد؟ بصراحة تامة، أرى أن هذه الموارد يجب أن توجه إلى الوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعبنا وبالتالي تعزيز الديمقراطية الحقيقية. |
Pero podemos hacer mucho por mejorar el presente y el futuro. | UN | لكن يمكننا أن نفعل الكثير لتحسين حاضرنا ومستقبلنا. |
Por el bien de nuestros hijos, eso es lo mínimo que podemos hacer. | UN | ومن أجل أطفالنا، لا يمكننا أن نفعل أقل من ذلك. |
No podemos hacer nada para proteger el medio ambiente o promover el comercio internacional sin una acción conjunta eficaz. | UN | ولا يمكننا أن نفعل شيئا من أجل حماية البيئة، وتشجيع التجارة الدولية بدون إجراءات فعالة نتخذها معا. |
Lo podemos hacer aquí o podemos esperar a comenzar a debatir las cuestiones sustantivas y luego examinar nuestras prioridades individuales y centrarnos en ellas o establecer las prioridades de la Comisión para los próximos tres años. | UN | يمكننا أن نفعل ذلك هنا، أو يمكننا أن ننتظر حتى نبدأ مناقشة المسائل المضمونية، وبعدها نلقي نظرة على أولوياتنا الفردية ونركز عليها أو نحدد الأولويات للهيئة خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Trabajando de consuno como una familia mundial podemos hacer más para crear un mundo mejor y más justo. | UN | فبالعمل معا كأسرة عالمية، يمكننا أن نفعل المزيد لإقامة عالم أفضل وعادل. |
He creado una obra de arte que trata de iluminar la robótica, la interacción difícil para ayudarnos a entender, como diseñadores, por qué no suena humano aún, y qué podemos hacer. | TED | لذلك خلقت قطعةً من الفن تحاول أن تبرز التفاعل الآليّ الصعب لتساعدنا، كمصممين، في فهم لماذا لا يبدو كإنسانٍ بعد، وماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك. |
¿Qué podemos hacer para cambiar las cosas? | TED | ماذا يمكننا أن نفعل لتغيير الأشياء؟ |
¿Qué podemos hacer al respecto? El gobierno ha sido ineficaz. | TED | ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا؟ وقد ثبت أن الحكومة غير فعالة. |
¿Qué podemos hacer al respecto? ¿Dónde están las soluciones? | TED | ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك ؟ ماهي الحلول ؟ |
- ¿Lo podríamos hacer en otra ocasión? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نفعل هذا الوقت اللأخر؟ الرجاء، نيك سان. |
No hay nada que podamos hacer cuando la ley del país protege a gente como el Ministro de Defensa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفعل شيئا عندما يكون القانون يحمى أشخاص مثل وزير الدفاع |
El objetivo al principio era sólo salvarla de la demolición, pero luego también quisimos pensar qué podíamos hacer con ella. | TED | والهدف كان في البدء حمايته من التدمير فقط ، لكننا كذلك أردنا معرفة ما الذي يمكننا أن نفعل له. |
Si aprovechamos nuestra cultura y, por supuesto, nuestra incipiente diversidad étnica, podremos hacer más en favor de una visión más global de nuestro futuro colectivo. | UN | وإذ نجعل من ثقافتنا، وبطبيعة الحال تنوعنا العرقي، أساسا نبني عليه، يمكننا أن نفعل المزيد لتعزيز رؤية أكثر عالمية لمستقبلنا الجماعي. |
podemos hacer lo que quisiéramos. ¿Qué cosa vamos a hacer? | Open Subtitles | حسنا، يمكننا أن نفعل أي شيء نريده لذلك ما الذي تريدون فعله؟ |
Naturalmente, no podemos prescindir de las nuevas relaciones entre las dos principales Potencias nucleares. | UN | وبالطبع، لا يمكننا أن نفعل ذلك دون علاقات جديدة بين الدولتين النوويتين الكبريين. |