"أبدع" - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Cependant, comme nous le disons dans le monde arabe, et au Yémen en particulier, cela semble être le mieux que l'on puisse faire. | UN | وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان. |
Le tableau que j'ai brossé de la Conférence du désarmement est malheureusement trop beau pour être vrai. | UN | من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع. |
Je me sens comme si j'avais quitté la brume de l'hiver pour entrer dans le plus glorieux des printemps. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي غادرت ضباب الشتاء لدخول أبدع ربيع قطّ. |
Malheureusement, l'artisan qui a créé les mosaïques était prolifique. | Open Subtitles | للأسف، الحرفي الذي أبدع الفسيفساء كان غزير الإنتاج |
Avec les bons textes. | Open Subtitles | المذكرة الجديدة أبدع فيها من ناحية الكلمات |
Je suppose que je vais devoir voir si je peux donner ceux chinoise une course pour leur argent. | Open Subtitles | أظنني سأتحقق بنفسي من مدى الفاعلية التي أبدع بها الصينيون هذا السجن. |
"Sur la scène, j'assure. Je frappe fort, je suis un superhéros." | Open Subtitles | اصعد خشبة المسرح، أبدع في ما أقدم فأصير بطلا خارقاً |
Je suis bien meilleur à ceci que je l'ai jamais été à ça. | Open Subtitles | إني أبدع فيها مليون مرة أكثر مما كنت أعمل هنا. |
Oh, en passant, Mike Ross, travail de virtuose, la rédaction de cette plainte. | Open Subtitles | بالمناسبه مايك روس أبدع في صياغه تلك الشكوى |
Presqu'aussi virtuose que le travail qu'il a accompli en te convainquant que Lawrence Kemp avait signé cette déclaration. | Open Subtitles | تقريبا كما أبدع في في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه |
Vivement la sentence. Je suis fort dans ce domaine. | Open Subtitles | لا أتوق انتظار الإنتقال لإتخاذ القرار إنه الجزء الذي أبدع به |
Antonio Stradivari a fabriqué quelques uns des plus uniques et magnifiques violons au monde. | Open Subtitles | أبدع أنتونيو ستراديفاري بالفريد من نوعه وأجمل كمان بالعالم. |
De l'équateur jusqu'aux pôles, les oiseaux ont trouvé les solutions les plus ingénieuses pour surmonter les nombreuses épreuves de leur existence. | Open Subtitles | من خط الإستواء إلى القطبين، وجدت الطيور أبدع الطرق في التغلّب على كثير من تحدّيات الحياة، |
Notre père qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. | Open Subtitles | ،أبانا، الذي أبدع السماوات المقدس باسم ثاي |
Kepler s'arrange pour soutirer ses observations... à la famille de Tycho, qui accepte à contrecoeur. | Open Subtitles | أبدع كيبلر فى استخلاص الملاحظات والمشاهدات من عائلة تيخو وأقربائه |
Je ne sais rien faire d'autre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أبدع به |
Pose ou confession, Biggie a autant été défini par qu'il a été tué par ses Dix Commandements de Première classe. | Open Subtitles | تصّنع أم إعتراف ، بيغي كان مبدعًا في مجاله "كما أبدع في كتاب "الوصايا العشّر |
Il contempla tout ce qu'il avait créé, et dit que c'était très bien. | Open Subtitles | "ثم جمع كل خلقه، وقاتل الإنسان أبدع خلقه" |
Je suis entrain de le tuer. Tu es en train de la tuer. Je ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | بخير، أنا في الواقع أبدع فيها. أنتِ تقتلينها! لا أستطيع عمل هذا. |
Je suis en train de le tuer. Tu es en train de la tuer ! Je ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | بخير، أنا في الواقع أبدع فيها. أنتِ تقتلينها! لا أستطيع عمل هذا. |