"أبدع" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
| Cependant, comme nous le disons dans le monde arabe, et au Yémen en particulier, cela semble être le mieux que l'on puisse faire. | UN | وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان. |
| Le tableau que j'ai brossé de la Conférence du désarmement est malheureusement trop beau pour être vrai. | UN | من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع. |
| Je me sens comme si j'avais quitté la brume de l'hiver pour entrer dans le plus glorieux des printemps. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي غادرت ضباب الشتاء لدخول أبدع ربيع قطّ. |
| Malheureusement, l'artisan qui a créé les mosaïques était prolifique. | Open Subtitles | للأسف، الحرفي الذي أبدع الفسيفساء كان غزير الإنتاج |
| Avec les bons textes. | Open Subtitles | المذكرة الجديدة أبدع فيها من ناحية الكلمات |
| Je suppose que je vais devoir voir si je peux donner ceux chinoise une course pour leur argent. | Open Subtitles | أظنني سأتحقق بنفسي من مدى الفاعلية التي أبدع بها الصينيون هذا السجن. |
| "Sur la scène, j'assure. Je frappe fort, je suis un superhéros." | Open Subtitles | اصعد خشبة المسرح، أبدع في ما أقدم فأصير بطلا خارقاً |
| Je suis bien meilleur à ceci que je l'ai jamais été à ça. | Open Subtitles | إني أبدع فيها مليون مرة أكثر مما كنت أعمل هنا. |
| Oh, en passant, Mike Ross, travail de virtuose, la rédaction de cette plainte. | Open Subtitles | بالمناسبه مايك روس أبدع في صياغه تلك الشكوى |
| Presqu'aussi virtuose que le travail qu'il a accompli en te convainquant que Lawrence Kemp avait signé cette déclaration. | Open Subtitles | تقريبا كما أبدع في في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه |
| Vivement la sentence. Je suis fort dans ce domaine. | Open Subtitles | لا أتوق انتظار الإنتقال لإتخاذ القرار إنه الجزء الذي أبدع به |
| Antonio Stradivari a fabriqué quelques uns des plus uniques et magnifiques violons au monde. | Open Subtitles | أبدع أنتونيو ستراديفاري بالفريد من نوعه وأجمل كمان بالعالم. |
| De l'équateur jusqu'aux pôles, les oiseaux ont trouvé les solutions les plus ingénieuses pour surmonter les nombreuses épreuves de leur existence. | Open Subtitles | من خط الإستواء إلى القطبين، وجدت الطيور أبدع الطرق في التغلّب على كثير من تحدّيات الحياة، |
| Notre père qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. | Open Subtitles | ،أبانا، الذي أبدع السماوات المقدس باسم ثاي |
| Kepler s'arrange pour soutirer ses observations... à la famille de Tycho, qui accepte à contrecoeur. | Open Subtitles | أبدع كيبلر فى استخلاص الملاحظات والمشاهدات من عائلة تيخو وأقربائه |
| Je ne sais rien faire d'autre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أبدع به |
| Pose ou confession, Biggie a autant été défini par qu'il a été tué par ses Dix Commandements de Première classe. | Open Subtitles | تصّنع أم إعتراف ، بيغي كان مبدعًا في مجاله "كما أبدع في كتاب "الوصايا العشّر |
| Il contempla tout ce qu'il avait créé, et dit que c'était très bien. | Open Subtitles | "ثم جمع كل خلقه، وقاتل الإنسان أبدع خلقه" |
| Je suis entrain de le tuer. Tu es en train de la tuer. Je ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | بخير، أنا في الواقع أبدع فيها. أنتِ تقتلينها! لا أستطيع عمل هذا. |
| Je suis en train de le tuer. Tu es en train de la tuer ! Je ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | بخير، أنا في الواقع أبدع فيها. أنتِ تقتلينها! لا أستطيع عمل هذا. |