Des mesures attrayantes peuvent être aussi définies afin de motiver les chercheurs à inventer des technologies de transport durable. | UN | ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام. |
Sans un esprit clair, il est difficile d'inventer une histoire et de s'y tenir. | Open Subtitles | من دون رأس صاف من الصعب أن تختلق قصة وتلتصق بها |
Israël continue d'inventer des prétextes pour les empêcher de rentrer. | UN | وتواصل إسرائيل اختلاق الذرائع لمنع عودتهم. |
Alors vous les gars inventer gadgets, et puis vous les distribuer aux gens à utiliser sur les missions? | Open Subtitles | لذلك يا رفاق يخترع الأدوات بارد، و ثم تسليمها من إلى الناس لاستخدامها في البعثات؟ |
Il me semble toutefois qu'après la Conférence d'examen du TNP, nul n'est besoin d'inventer quoi que soit. | UN | لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء. |
Comme les lézards et les plantes, ils ne font que tuer, manger, baiser sans inventer le Wi-Fi. | Open Subtitles | و كذلك الزواحف و النباتات جميعها إستغلت الوقت للقتل، الأكل و التكاثر و عدم إختراع الواي فاي |
Je voulais inventer quelque chose qui changerait le monde, qui améliorerait la vie des gens. | Open Subtitles | أردت أن اخترع شيئاً ما قد يغير العالم، يجعل الحياة أفضل للناس. |
Est-ce que je m'ennuie au point d'inventer des histoires pour passer le temps ? | Open Subtitles | هل صرت وحيدة جداً، وقد بدأت أختلق القصص لتسلية نفسي ؟ |
Il est absolument inconcevable qu'autant de femmes, de propos délibéré, aient pu inventer des récits concordants sur l'ampleur de la responsabilité des autorités. | UN | ومن غير المعقول أن يختلق هذا العدد الكبير من النساء، ﻷغراضهن الخاصة فحسب، هذه الروايات المتشابهة عن مدى التورط الرسمي. |
Peut-être que vous devriez simplement apprendre les bases avant de vouloir inventer la poudre. | Open Subtitles | لعله يجدر بك تعلّم الأساسيّات قبل أن تعيدي اختراع العجلة اللعينة |
Les prises d'otages pour obtenir une rançon ou obtenir l'élargissement de terroristes détenus est un exemple de cette capacité des terroristes de s'adapter et d'inventer de nouvelles manières de nuire. | UN | ويشكل أخذ الرهائن من أجل الحصول على فدية أو لتحقيق إطلاق سراح إرهابيين محتجزين أحد الأمثلة على قدرة الإرهابيين على تكييف أساليبهم وفي الوقت نفسه اختراع طرق جديدة لإيقاع الضرر. |
Pourquoi voudrait-elle, de toutes les personnes, inventer une histoire? | Open Subtitles | ، لما عساها ، من بين كل الناس أن تختلق قصة ؟ |
Elle pourrait juste inventer ces horreurs, pour plaider l'aliénation mentale. | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو أنها تختلق قصص في محاولة لجعل الجنون عصا النجاة أو شيء من هذا القبيل |
La Turquie a l'habitude d'inventer des prétextes inconsistants pour des opérations agressives de ce genre. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
La Turquie a l'habitude d'inventer des prétextes inconsistants pour des opérations agressives de ce genre. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
Je sais que vous aimez inventer des choses, Dr Hodgins, mais vous n'avez pas la permission de le faire ici. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك أحب أن يخترع الأشياء، الدكتور هودجينز، ولكن لم يكن لديك إذن أن نفعل ذلك هنا. |
Internet leur offre la possibilité d'inventer et d'exécuter de nouveaux projets, de constituer une organisation non gouvernementale par exemple, ou de lancer une petite entreprise. | UN | وتتيح اﻹنترنت للشباب فرصة ابتكار مشاريع جديدة وتنفيذها، وتشكيل منظمة غير حكومية مثلا، أو القيام بمشروع صغير. |
C'est comme si tu essayais d'inventer de nouveaux moyens afin d'être incompétent. | Open Subtitles | كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ. |
Peut-être que s'il se faisait de véritables amis, il n'aurait pas à en inventer des imaginaires. | Open Subtitles | ربما لو حصل على أصدقاء حقيقيون لما اخترع أصدقاء خياليين |
Tu m'offres une soirée entière pendant laquelle je ne devrai pas inventer des mensonges ? | Open Subtitles | أنت تعرض علي ليلة كاملة حيث لا يجب أن أختلق أعذار كاذبة؟ |
Il ne vous vient pas à l'idée que c'est le genre de fille à inventer des histoires ? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك أنها من النوع الذي قد يختلق القصص؟ |
Je pense que tu viens d'inventer la démocratie, et ça va sauver Fillory. | Open Subtitles | أعتقد للتو أنك اخترعت الديمقراطية، وهذا سينقذ فيلوري. |
Bien sur, tu peux inventer, ou tu peux écrire quelque chose qui s'inspire de ce qui t'es déjà arrivé. | Open Subtitles | بالطبع نعم، بإمكانك إختلاق أشياء، أو يُمكنك كتابتها حول شيءٍ حدث لك في حياتك الحقيقيّة. |
Si j'allais inventer, je ne m'embêterais pas à prendre toutes ces notes. | Open Subtitles | من فضلك , هل تعتقدى أنى لو كنت أريد أن أخترع أحداث القصة كنت أزعجت نفسى بمقابلة أشخاص وتسجيل كلامهم ؟ |
Faudra inventer un truc plus débile. | Open Subtitles | أعتقد أن عليكَ أن تخترع شيئاً أكثر غباءاً |
Je veux dire, si ils me font inventer des trucs. | Open Subtitles | من الواضح اعني بانها جعلتني اختلق الامور |
C'est vrai, j'aurais pas dû m'inventer cette fiancée, mais je pense pas qu'elle fasse l'affaire. | Open Subtitles | انظري، أعرف أنني قد اختلقت خطيبة ولكني أعمل أفضل بمفردي. |