"inventer" - Traduction Français en Arabe

    • اختراع
        
    • تختلق
        
    • اختلاق
        
    • يخترع
        
    • ابتكار
        
    • إختراع
        
    • اخترع
        
    • أختلق
        
    • يختلق
        
    • اخترعت
        
    • إختلاق
        
    • أخترع
        
    • تخترع
        
    • اختلق
        
    • اختلقت
        
    Des mesures attrayantes peuvent être aussi définies afin de motiver les chercheurs à inventer des technologies de transport durable. UN ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام.
    Sans un esprit clair, il est difficile d'inventer une histoire et de s'y tenir. Open Subtitles من دون رأس صاف من الصعب أن تختلق قصة وتلتصق بها
    Israël continue d'inventer des prétextes pour les empêcher de rentrer. UN وتواصل إسرائيل اختلاق الذرائع لمنع عودتهم.
    Alors vous les gars inventer gadgets, et puis vous les distribuer aux gens à utiliser sur les missions? Open Subtitles لذلك يا رفاق يخترع الأدوات بارد، و ثم تسليمها من إلى الناس لاستخدامها في البعثات؟
    Il me semble toutefois qu'après la Conférence d'examen du TNP, nul n'est besoin d'inventer quoi que soit. UN لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء.
    Comme les lézards et les plantes, ils ne font que tuer, manger, baiser sans inventer le Wi-Fi. Open Subtitles و كذلك الزواحف و النباتات جميعها إستغلت الوقت للقتل، الأكل و التكاثر و عدم إختراع الواي فاي
    Je voulais inventer quelque chose qui changerait le monde, qui améliorerait la vie des gens. Open Subtitles أردت أن اخترع شيئاً ما قد يغير العالم، يجعل الحياة أفضل للناس.
    Est-ce que je m'ennuie au point d'inventer des histoires pour passer le temps ? Open Subtitles هل صرت وحيدة جداً، وقد بدأت أختلق القصص لتسلية نفسي ؟
    Il est absolument inconcevable qu'autant de femmes, de propos délibéré, aient pu inventer des récits concordants sur l'ampleur de la responsabilité des autorités. UN ومن غير المعقول أن يختلق هذا العدد الكبير من النساء، ﻷغراضهن الخاصة فحسب، هذه الروايات المتشابهة عن مدى التورط الرسمي.
    Peut-être que vous devriez simplement apprendre les bases avant de vouloir inventer la poudre. Open Subtitles لعله يجدر بك تعلّم الأساسيّات قبل أن تعيدي اختراع العجلة اللعينة
    Les prises d'otages pour obtenir une rançon ou obtenir l'élargissement de terroristes détenus est un exemple de cette capacité des terroristes de s'adapter et d'inventer de nouvelles manières de nuire. UN ويشكل أخذ الرهائن من أجل الحصول على فدية أو لتحقيق إطلاق سراح إرهابيين محتجزين أحد الأمثلة على قدرة الإرهابيين على تكييف أساليبهم وفي الوقت نفسه اختراع طرق جديدة لإيقاع الضرر.
    Pourquoi voudrait-elle, de toutes les personnes, inventer une histoire? Open Subtitles ، لما عساها ، من بين كل الناس أن تختلق قصة ؟
    Elle pourrait juste inventer ces horreurs, pour plaider l'aliénation mentale. Open Subtitles كل ما نعرفه هو أنها تختلق قصص في محاولة لجعل الجنون عصا النجاة أو شيء من هذا القبيل
    La Turquie a l'habitude d'inventer des prétextes inconsistants pour des opérations agressives de ce genre. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    La Turquie a l'habitude d'inventer des prétextes inconsistants pour des opérations agressives de ce genre. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Je sais que vous aimez inventer des choses, Dr Hodgins, mais vous n'avez pas la permission de le faire ici. Open Subtitles أنا أعلم أنك أحب أن يخترع الأشياء، الدكتور هودجينز، ولكن لم يكن لديك إذن أن نفعل ذلك هنا.
    Internet leur offre la possibilité d'inventer et d'exécuter de nouveaux projets, de constituer une organisation non gouvernementale par exemple, ou de lancer une petite entreprise. UN وتتيح اﻹنترنت للشباب فرصة ابتكار مشاريع جديدة وتنفيذها، وتشكيل منظمة غير حكومية مثلا، أو القيام بمشروع صغير.
    C'est comme si tu essayais d'inventer de nouveaux moyens afin d'être incompétent. Open Subtitles كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ.
    Peut-être que s'il se faisait de véritables amis, il n'aurait pas à en inventer des imaginaires. Open Subtitles ربما لو حصل على أصدقاء حقيقيون لما اخترع أصدقاء خياليين
    Tu m'offres une soirée entière pendant laquelle je ne devrai pas inventer des mensonges ? Open Subtitles أنت تعرض علي ليلة كاملة حيث لا يجب أن أختلق أعذار كاذبة؟
    Il ne vous vient pas à l'idée que c'est le genre de fille à inventer des histoires ? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أنها من النوع الذي قد يختلق القصص؟
    Je pense que tu viens d'inventer la démocratie, et ça va sauver Fillory. Open Subtitles أعتقد للتو أنك اخترعت الديمقراطية، وهذا سينقذ فيلوري.
    Bien sur, tu peux inventer, ou tu peux écrire quelque chose qui s'inspire de ce qui t'es déjà arrivé. Open Subtitles بالطبع نعم، بإمكانك إختلاق أشياء، أو يُمكنك كتابتها حول شيءٍ حدث لك في حياتك الحقيقيّة.
    Si j'allais inventer, je ne m'embêterais pas à prendre toutes ces notes. Open Subtitles من فضلك , هل تعتقدى أنى لو كنت أريد أن أخترع أحداث القصة كنت أزعجت نفسى بمقابلة أشخاص وتسجيل كلامهم ؟
    Faudra inventer un truc plus débile. Open Subtitles أعتقد أن عليكَ أن تخترع شيئاً أكثر غباءاً
    Je veux dire, si ils me font inventer des trucs. Open Subtitles من الواضح اعني بانها جعلتني اختلق الامور
    C'est vrai, j'aurais pas dû m'inventer cette fiancée, mais je pense pas qu'elle fasse l'affaire. Open Subtitles انظري، أعرف أنني قد اختلقت خطيبة ولكني أعمل أفضل بمفردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus