"أصدقاء" - Translation from Arabic to French

    • amis
        
    • ami
        
    • amies
        
    • potes
        
    • copains
        
    • amie
        
    • amitié
        
    • gars
        
    • collaborateur du
        
    • Friends of
        
    • pote
        
    • copines
        
    • alliés
        
    amis de la Terre devient amis de la Terre international UN جمعية أصدقاء الأرض إلى جمعية أصدقاء الأرض الدولية
    Le Groupe des amis d'Haïti rappelle que la sécurité et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أن الأمن والتنمية مرتبطان ارتباطا شديدا ويعززان أحدهما الآخر.
    Un groupe d'amis des Coprésidents à composition non limitée les a aidés au cours de la réunion. UN وقام فريق مفتوح العضوية مكون من أصدقاء الرئيستين المشاركتين بمساعدة الرئيستين خلال كامل فترة الاجتماع.
    Le Comité a noté en outre que l'État partie n'avait identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Comme ça... - À l'aide! ...on sera amies pour la vie. Open Subtitles وبهذه الطريقة، يمكننا أن نكون أصدقاء إلى أبد الآبدين.
    Rapport du Groupe des amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques UN تقرير أصدقاء الرئيس المعنيين بتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة
    Je compte également mettre à profit le groupe « des amis du Président » pour m’aider davantage à aborder les questions en suspens. UN وأعتزم أيضاً الاستفادة من نهج ' ' أصدقاء الرئيس`` للحصول على مزيد من المساعدة في تناول المسائل المعلقة.
    Rapport du Groupe des amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques UN تقرير أصدقاء الرئيس المعنيين بتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة
    Il est aussi resté régulièrement en contact avec l'OSCE et avec les amis du Secrétaire général pour la Géorgie. UN كما ظل على اتصال منتظم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour améliorer l'article 4 du projet de texte révisé proposé par les amis du Président. UN وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس.
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    L'un des principes fondamentaux de la politique étrangère kirghize est que les petits pays doivent avoir de grands amis. UN من القواعد المسلَّم بها في سياسة قيرغيزستان الخارجية أن البلدان الصغيرة يجب أن يكون لها أصدقاء كبار.
    Il coordonnerait également son action avec celle des États membres du Groupe des amis du Sahara occidental, dans leurs capitales respectives et à New York. UN كما سينسق بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، سواء في عواصم هذه الدول أو في نيويورك.
    En 2004, les dirigeants du secteur privé japonais ont créé l'association japonaise < < amis du Fonds mondial > > , que je préside. UN في عام 2004، أنشأ بعض من قادة القطاع الخاص في اليابان رابطة أصدقاء الصندوق العالمي في اليابان، الذي أعمل رئيساً له.
    Je sais que six amis des Présidents ont été désignés parmi nos très distingués collègues. UN وأعلم أن هناك ستة أصدقاء للرؤساء تم تسميتهم وهم زملاء موقرون بيننا.
    Les amis de l'Accord de Dakar ont formulé des propositions tendant à renforcer le contrôle de la frontière soudano-tchadienne. UN وتضمن تقرير موجز صدر مؤخرا عن مجموعة أصدقاء اتفاق داكار مقترحات لتعزيز الضوابط الحدودية بين تشاد والسودان.
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Je suis vraiment désolée que l'on n'ait pas pu être amies. Open Subtitles انا جدا آسفه لاننا لم نستطع بان نكن أصدقاء
    On nous les a apportés ensemble, j'ai pensé qu'ils étaient potes. Open Subtitles أجل، وجود صورة لهما معاً، فأظن أنهما كانا أصدقاء.
    Pas de jeux vidéo, pas de télé, et plus de copains... Open Subtitles لا ألعاب فيديو, لا تلفاز و لا أصدقاء جـدد..
    Non, Je je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. Open Subtitles كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة
    Mais vos supérieurs, dans ce nouvel esprit d'amitié, me laissent maintenir l'équipe quelque temps. Open Subtitles لكنني تحدثتُ مع رؤسائكم، وبما أننا أصبحنا أصدقاء جيدين لقد وافقوا
    Un gars qui n'a pas d'amis peut être très collant. Open Subtitles شخص بدون أصدقاء يمكنه أن يكون شديد التعلق
    - CD/NTB/WP.36, daté du 8 mars 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Inspections sur demande : observations liminaires et points à traiter aux réunions du Groupe de travail 1 " . UN - CD/NTB/WP.36 المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " عمليات التفتيش بالتحدي: ملاحظات تمهيدية ومسائل للنظر فيها في الفريق العامل ١ " .
    Friends of UNRWA Assoc. Inc. (États-Unis) UN مؤسسة رابطة أصدقاء الأونروا، الولايات المتحدة الأمريكية
    Je veux dire, ça serait un Super pote, s'il y avait un Super pote dont le super pouvoir est de toujours arriver en retard. Open Subtitles أعني , أنه كان صديقاً عظيم إذا كان هناك أصدقاء عظماء الذي لديه قوة عظمى , دائماً يتصرف متأخراً
    Des copines ? Parce que parfois c'est dur de dire ça. Open Subtitles أصدقاء , لأنه في بعض الأوقات من الصعب القول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more