Ce que Je veux dire C'est que ce problème doit être traité sans délai et réglé dans l'intérêt des deux pays. | UN | وإنما أعني أن هذه المشكلة يجب أن تعالج بأسرع ما يمكن وأن تحل بطريقة تعود بالفائدة المشتركة على كلا البلدين. |
Je veux dire, on l'a déjà déchirée celle-là une fois, non? | Open Subtitles | أعني لقد حققنا نجاحاً ساحقاً بها من قبل,صحيح ؟ |
Je veux dire, est-ce qu'un zèbre a des rayures ? | Open Subtitles | أعني ذلك واضح وضوح الشمس في النهار, صحيح؟ |
Elle essaie de trier ses émotions, Enfin je crois, tu sais. | Open Subtitles | نعم, أعني, هي تفرز مشاعرها على ما أعتقد, تعلمين |
Et la robe. Je veux dire qui garde la robe ? | Open Subtitles | و الفستان ، أعني من يحتفظ بهذا الفستان ؟ |
Et bien, dis-lui de rentrer, Je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. | Open Subtitles | حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة |
Ouais. Je veux dire, C'est ce que tous les gars veulent entendre, tu sais ? | Open Subtitles | نعم , أعني , هذا ما يريد كل رجل سماعه ,تعلمين ؟ |
Je veux dire, je sais qu'ils font des enveloppements d'algues. | Open Subtitles | أعني ,اعرف انهم يفعلون كل شىء بالاعشاب البحرية |
Je veux dire, je sais pas si tu fais attention mais j'étais là bas avec une poignet de flingues sur la gueule et Cabral etait très clair.. | Open Subtitles | أعني أنني لا أعرف إن كنت تعطي إهتماماً ولكنني أنا الشخص الذي كان هناك مع الأسلحة في وجهه وكابرال كان واضحاً جداً |
Je veux dire littéralement, nous avons juste à faire juste un pas de plus, et on peut envoyer le signal | Open Subtitles | أعني ، حرفيًا كل ما علينا فعله مجرّد خطوة أخرى وبعدها يُمكننا أن نرسل تلك الإشارة |
Je veux dire que notre cause est favorisée tant par ceux qui refusent de nous écouter que par ceux qui ont l'esprit ouvert. | Open Subtitles | أعني ، أسبابنا تساعد الكثير من الذين يرفضون الإستماع إلينا بالمثل كما هي تساعد الذين لديهم عقول متفتحة |
Je veux dire, à part le meilleur jour de tous les temps, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أعني, وإلى جانب أفضل يوم من أي وقت مضى , أليس كذلك؟ |
Je veux dire, sans syndicats, nous n'aurions pas de classe moyenne. | Open Subtitles | النقابات بدون أنه أعني وسطى طبقة عندنا تكون لن |
Ok, Je veux dire, tu les a prises, oui, mais je pense que nous savons tous les deux que C'était toujours les miennes. | Open Subtitles | ، حسناً ، أعني ، لقد أخذتهم ، هذا صحيح لكن أعتقد أن كلينا يعلم أنها مازالت مٌلكي |
Je veux dire, êtes-vous sûr que nous pouvons passer avec notre équipement ... nos chars? | Open Subtitles | أعني هل أنت متأكد من أننا يمكن أن نعبر مع المعدات والعربات |
Mais je peux t'aider avec ça. Mais je ne peux pas. Enfin, je ne devrais pas. | Open Subtitles | لكن بوسعي مساعدتك بخصوص هذا، إلّا أنّي لا يمكنني، أعني لا يتعيّن تشتريه. |
Enfin, on s'en fout, mais, hypothétiquement, le temps est égal à 400 branlettes avec deux bites à la fois. | Open Subtitles | أعني, لايهم ولكن من الناحية النظرية الوقت يساوي مجموع الـ 400 مداعبة على معدل قضيبَين |
Je veux dire, ils parlent Enfin d'autre chose que du travail. | Open Subtitles | أعني اننا اخيراً نتحدث عن شيء اخر غير العمل |
Elle le sait, mais elle a sa fierté elle aussi. | Open Subtitles | أعني, تعلم, لكن لديها مشاعر كـأي شخصاً أخر. |
Car il y avait des canards, et C'est pour ça que vous avez fait un détour. | Open Subtitles | لا , لابأس أعني لقد كان هٌناك بط ولهذا سلكت طريق المناظر الطبيعية |
Je ne voudrais pas que quiconque croie que je préconise la perte de la moindre parcelle de notre territoire national. | UN | ولا يظنن أحد أني أعني أنه ينبغي أن نفقد قطعة من أرضنا حتى ولو كانت صغيرة. |
il s'agit du terrorisme qui se développe à une grande échelle et prend des formes extrêmement cruelles. | UN | إنني أعني بذلك ما يحدث من زيادة في اﻹرهاب على نطاق واسع وبأشكال بالغة القوة. |
Après ce discours, le client est vraiment venu à vous... | Open Subtitles | أعني بعد ذلك الخطاب الأمر سار لصالحك حقا |
Je me sentais bien, mais je savais qu'on se marierait jamais. | Open Subtitles | أعني: كنتُ بخير ولكنّي أيقنتُ بأنّي لن أتزوّجها أبدًا |
J'veux dire, regarde ça. Je pense qu'ils se sont trompés. | Open Subtitles | أعني , انظر لهذا الحجم أظن أنهم اخطئوا |
Si tu veux parler, on peut le faire sur le chemin. | Open Subtitles | أعني إذا أردت التحدث يمكننا فعل ذلك أثناء القيادة |
Je ne veux pas en rajouter, mais cela n'est pas sorti de nulle part | Open Subtitles | لا أعني توجيه أصابع الاتهام، لكن لم يأتي هذا من عدم. |