Article 15. Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Les 49 groupes ethniques sont tous égaux devant la loi. | UN | فالمجموعات الإثنية التسع والأربعون متساوية كلها أمام القانون. |
L'égalité devant la loi signifie que tous les États souverains sont égaux. | UN | وتعني المساواة أمام القانون أن جميع الدول السيادية سواسية أمام القانون. |
L'article 17 interdit la discrimination et garantit l'égalité devant la loi. | UN | وتحظر المادة 17 التمييز بين المواطنين وتنص على المساواة بينهم أمام القانون. |
En Zambie, en matière civile, l'État et les citoyens ordinaires ne sont pas égaux devant la loi. | UN | وفي الدعاوى المدنية المقامة في زامبيا، لا توجد مساواة أمام القانون بين الدولة والمواطنين العاديين. |
La Constitution chinoise dispose clairement que tous les citoyens sont égaux devant la loi. | UN | ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
La Constitution garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité devant la loi | UN | الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون |
Article 26 : Egalité de tous devant la loi et protection égalitaire de la loi | UN | المادة ٦٢: المساواة بين جميع اﻷفراد أمام القانون والحماية التي يوفرها القانون |
Or, l'adhésion ne peut être assurée que si les membres jouissent à égalité de droits devant la loi. | UN | غير أنه لا يمكن تحقيق هذا التقيد إلا إذا كان اﻷفراد متساوين في الحقوق أمام القانون. |
2.14 Égalité devant la loi et en matière civile 80 | UN | المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
La Constitution prévoit que lorsque des parties sont situées dans la même position, elles ont droit à un traitement égal devant la loi. | UN | ويكفل الدستور أنه حيثما تكون الأطراف متماثلة في المنزلة، فإن من حقها أن تُعامل معاملة متساوية أمام القانون. |
Article 15 : Égalité devant la loi en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Le pouvoir administratif est entre les mains du peuple pluriethnique; tous les groupes ethniques sont égaux devant la loi. | UN | وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون. |
En outre, l'un des fondements du droit bhoutanais stipule que toutes les personnes sont, indépendamment de leur sexe, égales devant la loi. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أساس قانون بوتان هو أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن نوع جنسهم. |
Article 15 Égalité devant la loi sur le plan civil | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et dans les affaires civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل ا لمدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15. Égalité devant la loi et les questions civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15 Égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15 de la Convention : Égalité en droit civil | UN | المادة 15 من الاتفاقية: المساواة أمام القانون المدني |
L'article 12 de la Constitution contient d'amples dispositions garantissant l'égalité de traitement au regard de la loi et une protection égale de la loi. | UN | يوجد بالمادة 12 من الدستور مقتضى واف لضمان المعاملة المتساوية أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون. |
L'article 10 de la Constitution turque garantissait l'égalité de tous devant la loi et les actes discriminatoires étaient interdits et réprimés par la loi. | UN | وتضمن المادة 10 من دستور تركيا المساواة أمام القانون. ويحظر القانون ويجرِّم أعمال التمييز. |
Conformément à l'article 25 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et devant la justice. | UN | ووفقا للمادة 25 من الدستور، يلاحظ أن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
L'égalité des hommes et des femmes face à la loi dans le domaine de l'emploi | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في العمل أمام القانون |