Cabinet du Secrétaire exécutif et du Secrétaire de la Commission | UN | المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي أمين اللجنة |
Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration sur les incidences budgétaires de la proposition. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان حول الآثار المترتبة على الاقتراح في الميزانية البرنامجية. |
En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. | UN | وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة. |
Le Conseiller juridique du Fonds monétaire international (FMI) a exprimé cette crainte dans une lettre adressée au Secrétaire de la Commission : | UN | وهكذا جاهر المستشار الخاص لصندوق النقد الدولي بهذا الشاغل في رسالة إلى أمين اللجنة ورد فيها ما يلي: |
Le Secrétaire de la Commission a lu des modifications de forme apportées au texte. | UN | وتلى أمين اللجنة بعض التعديلات التحريرية المدخلة على النص. |
3. Les modifications et additions ultérieures devront être communiquées au Secrétaire de la Commission intéressée : | UN | ٣ - وترسل التعديلات واﻹضافات اللاحقة الى أمين اللجنة المعنية، على النحو التالي: |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées au projet de résolution durant sa présenta-tion. | UN | قرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية على مشروع القرار التي طرحت أثناء تقديم مشروع القرار. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées par le représentant de la République dominicaine quand le projet de résolution a été présenté. | UN | وتلا أمين اللجنة نص التنقيحات الشفوية التي أدخلها ممثل الجمهورية الدومينيكية عند تقديم مشروع القرار. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا من مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences sur les services de conférence. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن اﻵثار المترتبة في خدمة المؤتمرات. |
Ces renseignements ont été mis à jour par le Secrétaire de la Commission à la 12e séance. | UN | وقد قام أمين اللجنة باستكمال هذه المعلومات في الاجتماع الثاني عشر لها. |
Ainsi, à l'exception du Secrétaire de la Commission et de deux membres du personnel d'appui, la présence d'aucun autre fonctionnaire n'a été autorisée. | UN | ولذلك فإنَّه باستثناء أمين اللجنة واثنين من موظفي الدعم، لم يُسمَح لأي موظفين آخرين بحضورها. |
La Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتعلق بمشروع القرار المنقح. |
Toute clarification à ce sujet doit être adressée au Secrétaire de la Commission. | UN | وأي استفسارات بشأن الانضمام إلى قائمة المقدمين ينبغي أن تُوجه إلى أمين اللجنة. |
En complément de son mémorandum, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة. |
En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. | UN | وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة. |
En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. | UN | وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة. |
Celles qui auraient besoin d'aide sont priées de prendre contact avec le Secrétaire adjoint de la Première Commission, M. Sergei Cherniavsky. | UN | ويُرجى من الذين يحتاجون إلى مساعدة في هذا الصدد، أن يتَّصلوا بنائب أمين اللجنة الأولى، السيد سيرجي تشيرنيافسكي. |
le Secrétaire fait une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
la Secrétaire donne lecture des corrections apportées au projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار. |
Je voudrais particulièrement remercier M. Timur Alasaniya, Secrétaire de la Première Commission, qui nous a accompagnés très discrètement à la présente session, et qui est aujourd'hui assis à notre table. | UN | وأود أن أشكر على وجه التحديد السيد تيمور ألاسانيا، أمين اللجنة الأولى، فقد تابع عن كثب أعمالنا في هذه الدورة وهو جالس معنا حول الطاولة اليوم. |