"أنني لا" - Translation from Arabic to French

    • Je ne
        
    • que je
        
    • je n'
        
    • pas que
        
    • que j'
        
    • de ne pas
        
    • ne suis pas
        
    • que non
        
    • ai pas
        
    • je suis en
        
    Je ne doute nullement que nous réaliserons la paix avec les Palestiniens et je suggère que nous travaillions tous à cette fin. UN بيد أنني لا أشك في أننا سنحقق السلام مع الفلسطينيين. واقترح أن نعمل جميعا معا لتحقيق هذا الهدف.
    Je ne peux pas en revanche souscrire à ses conclusions concernant l'article 10. UN غير أنني لا أستطيع الموافقة على استنتاج اللجنة فيما يتعلق بالمادة ١٠.
    Pour l'heure, toutefois, Je ne vois pas quelle pourrait être cette nouvelle position. UN غير أنني لا أرى حتى الآن أي موقف جديد من هذا النوع.
    Vous comprendrez aussi que je me défendrai d'évoquer une position nationale quelconque. UN وستفهمون أيضا أنني لا أستطيع الاشارة إلى وجهة نظر وطنية بعينها.
    je n'entends pas cependant raccourcir le débat général. UN لاحظوا أنني لا أعتزم تقصير مدة المناقشة العامة.
    pas que ça me dérange, mais c'est quoi ce mode silencieux. Open Subtitles أنني لا أمانع، ولكن ما الذى مع الوضع الصامت؟
    Comme Je ne vois aucune objection, il en est ainsi décidé. UN وبما أنني لا أرى أي اعتراض، فقد تقرر ذلك.
    Et même si Je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. Open Subtitles وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي
    Mais si vous ne pouvez pas me dire à qui appartient de téléphone, Je ne pourrais pas vous aider avec la piste de course. Open Subtitles لكن أذا لم تستطيعي ألقول لي من يملك هذا ألهاتف أنا خائف أنني لا أستطيع مساعدتك مع مضمار ألركض
    Si tu dis que Je ne peux pas le faire seule, Tu as raison. Open Subtitles إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني فعل هذا وحدي، فأنت مُحق
    Mais Je ne voudrais certainement pas laisser quelqu'un comme vous en décider pour moi. Open Subtitles لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني
    J'ai mon permis apprenti, mais le gars disait que Je ne regardais jamais mes rétros. Open Subtitles أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا
    Je ne l'ai pas fait pour la même raison que Je ne devrais pas te le dire en ce moment, d'accord ? Open Subtitles حسنا، لم أكن النص الذي لنفس السبب أنني لا ينبغي أن أقول لك هذا الحق الآن، كل الحق؟
    C'est parce qu'il croit que Je ne peux rien décider. Open Subtitles ذلك لأنه يظن أنني لا أستطيع إتخاد القرار.
    Étant donné que je tiens à être bref, je voudrais terminer en appelant l'attention des membres sur le paragraphe 4 de la résolution. UN وحيث أنني لا أريد أن أطيل في الحديث، اسمحوا لي أن أختتم بتوجيه اهتمام الأعضاء إلى الفقرة 4 من المنطوق.
    je n'ai pas encore été introduite dans le monde. Mais ça devrait être possible. Open Subtitles المشكلة هي أنني لا أخرج كثيراً في الواقع، ولكن ذلك محتمل.
    Vous vouliez démontrer que je n'avais pas le monopole du comportement rustre et choquant ? Open Subtitles أردت تجربة عملية أنني لا أملك سلوك محتكر غير مهذب أو مشين
    A part ça, Je ne pense pas que ce genre de comportement se reproduira. Open Subtitles و بالإضافة إلى أنني لا اتوقع انك سوف تكرري هذا السلوك
    Ce qui veut dire que j'ai encore mes chance de descendre le Dr. Brennan. Open Subtitles وهو ما يعني أنني لا تزال لديها فرصة لإنزال الدكتور برينان.
    Je suis presque certain de ne pas vouloir entendre cette histoire... Open Subtitles أكاد أجزم أنني لا أريد أن أسمع هذه القصة
    Heureusement que Je ne suis pas payée à la commission. Open Subtitles من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة مقابل المبيع
    Mais j'ai ensuite réalisé que non, parce que je voulais être avec ma famille. Open Subtitles ومن ثم أدركت أنني لا أريد لأنني أردت أن أكون مع عائلتي
    La majorité du Comité a constaté une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. je suis en désaccord avec cette constatation. UN استنتجت أغلبية أعضاء اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد إلا أنني لا أتفق معهم على ذلك الاستنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more