"إذا كنتم" - Translation from Arabic to French

    • Si vous
        
    • si tu
        
    • que vous
        
    Je ne sais pas Si vous comptez dire un mot sur le rapport, Monsieur le Président. UN لا أعلم ما إذا كنتم تنوون أن تقولوا شيئا، سيدي الرئيس، بخصوص التقرير.
    Ecoutez les gars, Si vous voulez Kamali, vous devrez le récupérer par ce type, Open Subtitles إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل
    Mais Si vous êtes stupide, alors je viendrai pour vous. Open Subtitles لكن إذا كنتم أغبياء، فإنّي سأسعى خلفكم عندئذٍ.
    Si vous êtes ici pour vous plaindre d'Hessington Oil, je n'ai rien à voir avec ça. Open Subtitles إذا كنتم هنا للتذمر حيال ماحدث بخصوص شركة هيسنغتن فلا علاقة لي بالأمر
    si tu me souhaites un bon anniversaire, je te frappe. Open Subtitles إذا كنتم تتمنون لي عيد ميلاد سعيد سألكمكم
    Si vous pensiez que ce type avait commis d'autres méfaits, comme la destruction d'un lieu sacré. Open Subtitles إذا كنتم قد قلتم أي شيء عن الأشياء الأخرى التيفعلهاهذاالرجل.. كتدمير مكان مقدّس.
    Non, j'espère vraiment interviewer chacun d'entre vous Si vous êtes prêt à contribuer à ce qui je crois sera un très beau livre un jour. Open Subtitles و أنا أتمنى أن أقوم بمقابلة الجميع منكم إذا كنتم موافقين على ذلك و أعتقد أنه سيكون كتاب عظيم بالمستقبل
    Si vous avez prêté attention en classe, et fait le travail, vous ferez bien. Open Subtitles إذا كنتم مركزين في القاعه.. وأنجزتم جميع المهام، ستقومون بعمل جيد.
    Attendez, Si vous allez chercher mon oncle, je vous accompagne. Open Subtitles انتظر، إذا كنتم ذاهبين لجلب عمي فسأذهب معكم
    Écoutez, Si vous êtes des policiers, je veux voir un insigne. Open Subtitles حسناً, إذا كنتم شرطة فأنا بحاجة لأن أرى هوياتكم
    Si vous voulez une victoire militaire contre les Wraith, nous sommes votre seule chance. Open Subtitles إذا كنتم تريدوا النصر العسكري ضدّ الأشباح نحن الفرصة الوحيدة لكم
    Si vous vous y connaissez en contes de fées, vous savez qu'un héros ne naît que quand on a besoin de lui. Open Subtitles حسناً، إذا كنتم تعلمون شيئا عن القصص الخيالة فستعلمون بأن البطل لا يظهر حتى يحتاجة العالم حقا لبطل
    Bien joué, mes étudiants... Si vous vouliez me décevoir ! Open Subtitles أحسنتم يا طلاب إذا كنتم تحاولون تخييب ظني
    Batteurs sur seau, Si vous faites la grève, moi aussi. Open Subtitles طبّالون، إذا كنتم في إضراب، أنا كذلك أيضا.
    Si vous entendez ma voix, nous avons fait les premiers tires de bonnes nouvelles depuis cette Apocalypse qui a commencé, prés de 48 heures aprés que. Open Subtitles إذا كنتم تستطيعوا سماع صوتي .. هذه أول قطعة من الأخبار السارة، منذ أن بدأت هذه النهاية منذ 48 ساعة مضت
    Nous venons de faire à dîner, Si vous voulez rester. Open Subtitles لأننا نطهي العشاء فقط إذا كنتم تريدون البقاء
    Si vous cherchez la guerre, vous allez trouver la défaite. Open Subtitles حسناً إذا كنتم تريدون حرباً فسوف تخسرون حرباً
    Si vous espérez qu'elle résolve votre affaire, je crains que vous ne soyez déçus. Open Subtitles إذا كنتم تأملون لتساعدكم لحل قضيتكم، أنا خائف بأن أمالكم ستخيب.
    Si vous êtes une famille, pourquoi êtes-vous de couleur différente ? Open Subtitles إذا كنتم جميعاً عائلة لماذا لا تشبهون بعضكم ؟
    Mais si tu veux entendre la fille grosse et laide chanter... Open Subtitles إذا كنتم تريدوا سماع تلك البنت القبيحة السمينة تغني
    si tu comptes t'emparer du pouvoir, autant sentir bon. Open Subtitles إذا كنتم ستقومون بالسيطرة يجب أن تقوموا بذلك بشكل جيد
    Alors je me fous que vous pensiez que vos patients ont besoin de vous. Open Subtitles الآن, أنا لا أهتم إذا كنتم تعتقدون أن مرضاكم بحاجة إليكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more