Alors pourquoi ne pas les payer comme des génis ? | Open Subtitles | إذًا لماذا لا تدفعون لهم ما يتقاضاه العباقرة؟ |
Alors demande à Robyn parce qu'elle a une assurance santé. | Open Subtitles | إذًا اسأل روبين لأنها تحصل على تأمين صحي |
Chine, est de l'Europe, peu importe à qui elle l'a vendu, Alors pourquoi était-elle désireuse de prendre l'avion qui allait faire sauter Londres ? | Open Subtitles | الصين، أوروبا الشرقية لا يهم لمن تبيع المعلومات إذًا لماذا كانت راغبة في ركوب طائرة كانت ستنفجر فوق لندن؟ |
c'est bizarre. Alors maintenant je suis la bonne élève ? | Open Subtitles | لكم هذا غريب، إذًا أنا الطّالبة الجيّدة الآن؟ |
Ok, je pense qu'on a plus le temps, donc vous continuerez cette conversation sur les chaussures sans thérapeute agréé dans la pièce. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقدُ أن وقتنا قد إنتهى، إذًا عليكم أن تكملوا حديثَكم حول الأحذيةِ بدونِ المعالجِ المرخصِّ في الغرفةِ. |
Alors peut-être que c'est moi qui possède le record historique en réception de pipes. | Open Subtitles | إذًا لعلّي الرجل الأوفر حظًّا في التاريخ المسجّل لتلقّي الجنس الفمويّ. |
Alors quoi ? c'est la deuxième fois que tu as renfloué sur Jessica ? | Open Subtitles | إذًا ماذا، أتلك هي المرة الثانية التي تتخلى فيها عن جيسيكا؟ |
Alors je pense que cette compétition vient juste de devenir compétitive. | Open Subtitles | إذًا أظنّ أن هذه المسابقة أصبحت للتوّ أكثر تنافسية |
Alors vous avez dû voir le rapport de la balistique sur l'arme de Sonny. | Open Subtitles | إذًا لا بد من أنك قد شاهدت تقرير المقذوفات لسلاح صني. |
Si le prix est de prostituer ma meilleure amie, Alors je n'en veux pas. | Open Subtitles | إن كان ثمن هذا هو بيع صديقتي للجنس، إذًا لا أريده. |
Pas faux. Alors tu me disputeras chaque client sur chaque affaire? | Open Subtitles | أجل إذًا سوف تنافسني على كل موكل وكل قضية؟ |
Tu passais toujours en premier. Alors pourquoi elle m'a laissé ? | Open Subtitles | ـ لطالما كنتُ تأتي أولًا ـ إذًا لمَ تركتّني؟ |
Alors, ça n'a rien à voir avec Mme Gropnik ? | Open Subtitles | إذًا فالأمر لا يتعلق بالسيدة غوبنك على الإطلاق؟ |
Alors il n'y a rien de bizarre entre vous deux ? | Open Subtitles | إذًا لا يوجد غرابة بينكما أنتما الاثنتان على الإطلاق؟ |
Je sens un croc, Alors je suis toujours un vampire. | Open Subtitles | حسنٌ، أشعر بنابي، إذًا ما أزال مصّاص دماء. |
Alors pourquoi tu pensais que c'était ton enfer personnel ? | Open Subtitles | إذًا لمَ قلت أنّك تظنّه دار عذابك الخاصّ؟ |
Alors laisse-moi remonter le temps Et le refaire à ton goût. | Open Subtitles | إذًا دعني أعود بالزمن وأعيد الكرّة طالما سيرضيك هذا. |
Si le sang de vampire est le problème, Alors une transfusion complète de sang humain pourrait stabiliser son état. | Open Subtitles | بما أن دم مصّاص الدماء مكمن المشكلة إذًا نقل كامل لدم بشريّ ربّما يثبّت حالتها. |
donc tu vas "sniper" un sniper ? Plutôt ironique non ? | Open Subtitles | إذًا هدفك قنّاص، هذا مثير للسخرية، ألا تظنّ ذلك؟ |
Et bien qu'est ce que ça fait de sauver un pour-cent? | Open Subtitles | إذًا , ما شعورك بإنقاذ أحد أثرى الأثرياء ؟ |
Et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un Bon moment. | Open Subtitles | وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة سيدخل إلى السجن لفترة طويلة إذًا مهما كان السبب |
c'est une bonne chose qu'on ait l'éternité dans ce cas. | Open Subtitles | إذًا من حسن الحظ أنّنا نملك الدهر بطوله. |
donc, tout ce que j'ai à faire c'est amener les pierres que vous avez extraites. | Open Subtitles | إذًا, كلّ ما عليّ القيام به هو جلبُ الحجارة الخام التي تحفرها. |