ii) Les dispositions pourraient fournir des orientations pour régler les problèmes de conflit de compétence; | UN | `2` يمكن أن تتضمن الأحكام إرشادات لمعالجة المسائل المتعلقة بالولاية القضائية المشتركة؛ |
Il maintiendra son soutien pour la publication, en donnant des orientations sur le niveau de détail des données à publier. | UN | وسيستمر هذا الدعم طوال مرحلة نشر النتائج، حيث ستُقدم إرشادات بشأن درجة التفاصيل المستصوبة عند النشر. |
Par ailleurs, on devrait mentionner le guide des bonnes pratiques du GIEC lorsque les Parties appliquent des méthodologies nationales. | UN | وينبغي أن تدرج أيضاً إشارة إلى إرشادات الممارسات الجيدة للفريق عندما تستخدم الأطراف منهجيات وطنية. |
Le chapitre 30 d'Action 21 donne des directives pour atteindre les buts et répondre aux attentes du commerce. | UN | ويوفر لنا الفصل ٣٠ من جدول أعمال القرن ٢١ إرشادات لبلوغ اﻷهداف والتوقعات التي حُددت لﻷعمال. |
Nécessité de donner des indications sur le dispositif institutionnel à prévoir; | UN | :: ثمة حاجة إلى إرشادات في مجال الترتيبات المؤسسية؛ |
Toutefois, il devrait s'efforcer davantage de donner des conseils uniformes et clairs sur la mise en œuvre des principes directeurs. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم بذل جهود معزَّزة من أجل تقديم إرشادات موحَّدة وواضحة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Le Gouvernement publiera un document d'orientation pratique à ce sujet en 2011. | UN | وستنشر الحكومة إرشادات للممارسات الفعالة للمناطق المحلية في عام 2011. |
Il a été noté que le chapitre 10 des Règles de Rotterdam pourrait fournir des orientations utiles pour l'examen de la notion de contrôle. | UN | وذُكِر أنَّ الفصل العاشر من قواعد روتردام يمكن أن يقدِّم إرشادات مفيدة لدى مناقشة مفهوم السيطرة. |
L'avis no 4 fournit aux États, aux industries extractives et aux peuples autochtones des orientations relatives à la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. | UN | وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. |
Le chapitre 2 de la Loi type propose des orientations sur l'incrimination du trafic illicite de migrants. | UN | ويقدِّم الفصل 2 من القانون النموذجي إرشادات بشأن تجريم تهريب المهاجرين. |
En outre, le Guide fournit des orientations sur des questions de réforme de la justice pénale qui ne se limitent pas aux situations de postconflit. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفّر الدليل إرشادات بشأن مسائل إصلاح العدالة الجنائية خارج سياقات ما بعد الصراعات. |
Comme le guide des bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise de la CNUCED. | UN | ثل إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، الأونكتاد. |
guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 | UN | إرشادات الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 |
i) guide des bonnes pratiques et ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto | UN | `1` إرشادات بخصوص الممارسة الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
Il contient également des directives concernant la composition et le mandat des organes en question. | UN | وتتضمن الفقرة نفسها أيضاً إرشادات بشأن تركيبة وولاية لجان من هذا القبيل. |
L'UNITAR a établi des directives en réponse aux demandes émanant de pays, mais aussi de gouvernements donateurs. | UN | وقد وضع المعهد إرشادات في هذا الخصوص استجابة للطلبات الواردة من البلدان ومن الحكومات المانحة. |
Dans le cadre de l'OSCE, les États Membres de l`Union européenne ont élaboré des directives sur les pratiques optimales. | UN | وقد وضعت بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إرشادات إلى أفضل الممارسات. |
Comme le montre le programme, la Commission espère ainsi donner des indications générales qui aideront les États à établir leur demande. | UN | وكما يلاحظ من البرنامج، فإن اللجنة تأمل في أن تقدم إرشادات عامة لمساعدة الدول في إعداد تقاريرها. |
des indications appropriées concernant ces dispositions seraient fournies dans le Guide. | UN | وسوف تدرج في الدليل إرشادات مناسبة بشأن هذين الحكمين. |
On trouvera des conseils sur la marche à suivre pour faire en sorte que ces droits, dans le cas des personnes vivant dans la pauvreté, soient respectés, protégés et réalisés. | UN | وتقدم إرشادات بشأن طريقة احترام هذه الحقوق وحمايتها وإعمالها فيما يخص الأشخاص الذين يعيشون في الفقر. |
Il se félicite de ce travail qui offre un outil de partage des connaissances susceptibles d'offrir une orientation pratique pour la mise en œuvre du plan d'action en 10 points. | UN | ويرحب بعملية الجمع هذه باعتبارها أداة لتقاسم المعارف توفر إرشادات عملية لتنفيذ خطة العمل المذكورة. |
ii) Donne des instructions, établit les lignes directrices ou fait des recommandations quant à la manière de mettre en œuvre une disposition. | UN | `2` يعطي تعليمات أو إرشادات أو يقدم توصيات بشأن الكيفية التي ينبغي أن يُنفّذ بها حكم ما. |
Obtenir de nouveaux avis et donner des directives complémentaires au sujet des points soulevés | UN | الحصول على مزيد من المشورة وتقديم إرشادات إضافية بشأن المسائل المحددة. |
La campagne de sensibilisation se poursuivra et des instructions supplémentaires sur la mise en œuvre de ces politiques seront élaborées au deuxième semestre de 2011. | UN | وسيستمر في النصف الثاني من عام 2011 الاضطلاع بحملة التوعية ووضع إرشادات إضافية بشأن تنفيذ السياسات ذات الصلة. |
Quand on fait un traitement pour la fertilité, il faut lire la notice. | Open Subtitles | عندما تأخذ حبوب الخصوبه لابد أن تقرأ ورقة إرشادات الإستخدام |
Les États Membres devraient donner des consignes au Secrétariat à propos de la mise en œuvre des réductions budgétaires. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم إلى الأمانة إرشادات بشأن تنفيذ التخفيضات في الميزانية. |
directives pour les manuels d'instruction militaire sur la | UN | إرشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي |
Un manuel d'aide directe a été établi: il donne des directives pour ce qui est du travail avec les victimes de la traite. | UN | ووُضِع دليل للمساعدة المباشرة لتوفير إرشادات حول كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
La vie n'offre pas de mode d'emploi pour affronter ces situations. | Open Subtitles | كون الحياة لا تعطينا كتاب إرشادات عن كيفية التعامل مع هذه الأوضاع، أليس كذلك؟ |