"إلى مكتب" - Translation from Arabic to French

    • au Bureau
        
    • à l'Office
        
    • le Bureau
        
    • au Cabinet du
        
    • auprès du Bureau
        
    • un bureau
        
    • doit
        
    • bureau de
        
    • chez le
        
    • bureau du
        
    • au service
        
    • proviseur
        
    Les sept recommandations retirées avaient été adressées au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN وكانت التوصيات السبع المسحوبة قد وجهت سابقا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Transfert de 1 poste de porte-parole au Bureau du porte-parole UN نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي
    Celle-ci a recueilli plus de 13 000 signatures, qui ont été remises au Bureau du Secrétaire général par les dirigeants des syndicats de Genève et New York. UN وتم جمع أكثر من 000 13 توقيع على الالتماس، سلمها إلى مكتب الأمين العام قادة نقابات الموظفين في كل من نيويورك وجنيف.
    Les données étaient envoyées chaque mois à l'Office des Nations Unies à Vienne, qui les transférait dans le SIG. UN وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Les auteurs n'ont pas saisi le Bureau du Procureur. Par conséquent ils n'ont pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN ونظراً لعدم تقديم صاحبي البلاغين أي شكاوى إلى مكتب المدعي العام، فإنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Il est également proposé de transférer au Bureau des services généraux les responsabilités liées à la Section des ventes, y compris la Librairie des Nations Unies. UN كما أن من المقترح نقل المسؤولية عن فرع المبيعات بما في ذلك مكتبة بيع منشورات اﻷمم المتحدة، إلى مكتب الخدمات العامة.
    Il a fallu réparer les voies d'accès et moderniser l'installation électrique au Bureau du secteur de Zougdidi. UN وجرى القيام بإصلاحات على الطرق الخاصة المؤدية إلى مكتب زوغديدي القطاعي وأدخلت تحسينات على اﻷسلاك الكهربائية فيه.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’assistance au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة
    Hors du Siège, ce personnel est recruté et administré sans que l’on en réfère au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    Sa délégation espère que le transfert du Centre des opérations au Bureau des opérations améliorera la capacité de réaction du Centre des opérations. UN ثم قال إن انتقال مركز الحالات إلى مكتب العمليات عزز تطلعات وفد بلده لازدياد الاستجابات من هذا المركز.
    Une fois l'enquête terminée, l'affaire est déférée au Bureau du Procureur général, qui est le ministère public des Maldives. UN وعند الانتهاء من مرحلة التحقيق، تحال القضية إلى مكتب النائب العام الذي يعد هيئة الدولة للمحاكمة في ملديف.
    Il aurait été conduit au Bureau du SSIS d'El-Faraana où il aurait été détenu pendant neuf jours. UN وأخذ إلى مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة في شارع الفراعنة، حيث احتجز لمدة تسعة أيام.
    À ce sujet, on pourrait demander au Bureau des affaires juridiques de donner un avis. UN ويمكن أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية تقديم رأيه في هذا الصدد.
    À ce sujet, on pourrait demander au Bureau des affaires juridiques de donner un avis. UN ويمكن أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية تقديم رأيه في هذا الصدد.
    Ceuxci lui avaient promis qu'il serait conduit au Bureau du procureur et libéré s'il signait des déclarations en blanc. UN وقد وعده المحققون أيضا بإحالته إلى مكتب المدعى العام والإفراج عنه بعد ذلك إذا وقع على ورقات بيضاء.
    Une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Ces deux personnes auraient déposé une plainte, certificat médical à l'appui, au Bureau du procureur de Bruxelles. UN ويُذكر أن هذين الشخصين قدما شكوى مدعومة بشهادة طبية إلى مكتب وكيل النيابة في بروكسل.
    Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940. UN ولقد تجاوز عدد طلبات المساعدة المقدمة إلى مكتب المدعية العامة 940.
    Tous les questionnaires reçus par la Division ont été transmis à l'Office des Nations Unies à Vienne pour rassemblement et mise en tableaux des données recueillies. UN وقد أحيلت إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جميع الردود التي وردت إلى الشعبة على الاستبيانات، كي يتم تصنيفها وتبويبها.
    Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    À ce sujet, des modifications ont été proposées pour examen au Cabinet du Premier Ministre. UN وقدمت في هذا الصدد تعديلات مقترحة إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيها.
    Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du Bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. UN وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضا أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها.
    Pour être plus précis, un candidat initialement affecté dans une ville siège serait muté dans un bureau local ou une commission régionale, et vice-versa. UN وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح.
    Le Groupe de la formation soumettra son rapport final au Bureau lors de la session qui doit se tenir durant l'été de l'année en cours à New York. UN وسوف يقدم فريق التدريب تقريره النهائي إلى مكتب اللجنة في الاجتماع الصيفي المقبل الذي سيعقد في نيويورك.
    S'il vient avec des renforts ou s'il refuse la rencontre, dis-lui que ça ira chez le procureur. Open Subtitles إذا حضر مع قوّاته، أو رفض الحضور، أخبره.. بأنه سيتمّ إرسال المستند إلى مكتب المدعي العام
    Le lendemain, ils ont été convoqués au service de la sécurité à Bakou, où ils ont été interrogés et brutalisés. UN وفي اليوم التالي، تم استدعاؤهم إلى مكتب دائرة الأمن في باكو، حيث استُجوبوا وتعرضوا للإيذاء الجسدي.
    Tu viens de gagner un billet pour le Bureau du proviseur. Open Subtitles لقد أحضرت لنفسك مخالفة إلى مكتب الوكيل أتعني أرى جيري ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more