Cet imbécile a utilisé un truc électronique pour trafiquer sa voix. | Open Subtitles | ذاك الأبله استعمل جهاز الكتروني لكي يشوش على صوته |
Il a été utilisé une fois pour appeler un numéro. | Open Subtitles | استعمل هذا الهاتف مرة واحدة للاتصال برقم واحد |
Si quelqu'un utilise un mot, tout le monde finira par suivre. | Open Subtitles | إن استعمل أحد كلمة ما، يستعملها الجميع في النهاية |
L'article 101 bis utilise l'expression analogue < < fonctionnaires ou assimilés > > . | UN | ولقد استعمل الفصل المذكور عبارة مماثلة وهي: الموظف العمومي أو شبهه. |
Vous avez déjà vu quelqu'un utiliser ça dans un motel ? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة استعمل فيها مستأجر نزل هذه؟ |
Utilisez un bloc-note. Codez sur votre téléphone On a une deadline. | Open Subtitles | استعمل مفكره , قم بالبرمجه على هاتفك لدينا وقت محدد هنا |
Russell, c'est de la folie, je ne me suis jamais servi de ça avant. | Open Subtitles | راسل هذا جنون انا لم استعمل من هذه الاشياء من قبل |
Il a utilisé le Livre, simplement pas comme nous l'attendions. | Open Subtitles | لقد استعمل الكتاب ولكن ليس بالطريقة التي توقعناها |
Il l'a peut-être scotchée ou il a utilisé un dispositif magnétique. | Open Subtitles | ثم ألصقها أو استعمل إحدى علب إخفاء المفاتيح المغنطيسية |
Il a utilisé un fantôme pour conclure un marché avec les démons du Tribunal. | Open Subtitles | لابد أنه استعمل الأوهام كي يعقد صفقة مع أعضاء المحكمة المشعوذين |
56. Le montant autorisé sous cette rubrique a été entièrement utilisé. | UN | ٥٦ - استعمل كامل المبلغ المأذون به لهذا البند. |
Si le client l'a déjà utilisé, il devra, sur la demande de l'expert-comptable, en annoncer la révocation. | UN | فإذا كان قد سبق للعميل أن استعمل التقرير، وجب عليه أن يعلن أن التقرير قد سُحب بناء على طلب مراجع الحسابات. |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. | UN | وإذا استعمل الثلج تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مانعة للتسرب. |
Le présent rapport utilise cette nouvelle terminologie sauf lorsqu’il fait référence au passé. | UN | وقد استعمل هذان المصطلحان الجديدان في هذا التقرير كله، إلا عند اﻹشارة إلى الماضي. |
Conformément à la loi relative à l'assurance-chômage obligatoire, on utilise les cotisations versées par les employeurs pour créer de nouveaux emplois. | UN | كما أن قانونا عن التأمين الحكومي الإلزامي ضد البطالة استعمل اشتراكات أرباب العمل لإيجاد وظائف جديدة. |
Est puni de la réclusion à temps quiconque utilise délibérément ou tente d'utiliser des explosifs d'une manière mettant en péril la vie des personnes. | UN | يعاقب بالسجن من استعمل عمدا أو شرع في استعمال المفرقعات استعمالا من شأنه تعريض حياة الناس للخطر. |
Je ne voudrais pas utiliser la tribune de cette assemblée pour reprendre une fois encore la discussion sur ce conflit. | UN | وإنني لا أود أن استعمل المنبر السامي لهذه الجمعية العامة لكي أفتح من جديد باب النقاش حول هذا الصراع. |
La loi prévoit des sanctions pour quiconque aura utilisé ou entrepris d'utiliser des explosifs de façon à mettre en danger la vie des personnes ou de leurs biens. | UN | ونص القانون على معاقبة كل من استعمل أو شرع في استعمال المتفجرات بطريقة تعرِّض حياة الناس أو أموالهم للخطر. |
Utilisez un petit cube, si vous trouvez. | Open Subtitles | سيدي استعمل الواحدة المربعة الصغيرة إذا كانت لديك |
Quelqu'un s'est servi du téléphone de l'entrée vendredi soir ? | Open Subtitles | إذا استعمل أحدكم الهاتف العمومي بالصالة بليلة الجمعة؟ |
Tu peux le faire. Ne réfléchis pas. Sers-toi de ton instinct. | Open Subtitles | تستطيع فعلها يا صاحبي لا تفكر فقط استعمل غرائزك |
Si une définition plus large est utilisée, il faut cependant prévoir des garanties plus solides pour limiter l’application des dispositions exorbitantes du droit commun. | UN | فاذا ما استعمل مزيد من التعاريف غير المقيدة، سوف يلزم مزيد من الضمانات من أجل استخدام مقيد لﻷحكام الخاصة. |
Tiens, Prends celle-ci. Chaque billet me rapporte des kilomètres gratuits. | Open Subtitles | استعمل هذه، أتحصّل على علاوة على كل سفرية |
41. Celuici affirme qu'il était le seul propriétaire de l'entreprise et utilisait la patente du requérant koweïtien. | UN | 41- ويؤكد صاحب المطالبة غير الكويتي أنه المالك الوحيد للمشروع وأنه استعمل الترخيص التجاري لصاحب المطالبة الكويتي. |
Toutes ces initiatives, aux fins desquelles elle a usé de ses bons offices, visaient directement à maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وجميع هذه الجهود، التي استعمل الاتحاد الأفريقي فيها مساعيه الحميدة، كانت موجهة لصون السلم والأمن الدوليين. |
135. Questions de mise en œuvre: La plupart des Parties ont appliqué toute une panoplie de mesures dans le secteur résidentiel, commercial et institutionnel. | UN | 135- المسائل المتعلقة بالتنفيذ: استعمل معظم الأطراف مجموعة منوعة من التدابير في القطاعات الصناعية والتجارية والمؤسسية. |
2.1 Il est établi que l'auteur a introduit le recours en amparo après l'expiration du délai imparti à cet effet. | UN | ١-٢ فمن الواضح أن صاحب البلاغ قد استعمل حقه في الحصول على حماية المحكمة بمجرد انتهاء المهلة. |