"اعادة" - Translation from Arabic to French

    • ramener
        
    • rétablir
        
    • retour
        
    • une nouvelle
        
    • rendre
        
    • rapatriement
        
    • la restitution
        
    • refaire
        
    • nouvel
        
    • nouveau
        
    • récupérer
        
    • remettre
        
    • retrouver
        
    • revenir
        
    • repasser
        
    La seule mission, c'est de ramener ces gens à la maison. Open Subtitles لا توجد مهمة سوى اعادة هؤلاء الناس الى ديارهم
    La délégation de la République de Corée se prononce pour une conclusion rapide et harmonieuse des négociations de l'Uruguay, qui devrait rétablir la confiance dans le système commercial multilatéral. UN وذكر أن وفده يدعو الى اختتام سريع وناجح لجولة أوروغواى، بغية اعادة الثقة الى النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Il semble en conséquence que si la paix n'est pas rétablie, le processus de retour des personnes déplacées dans leur région d'origine sera voué à l'échec. UN ويبدو، من ثم، أنه إذا لم يجر اعادة السلم من جديد، فإن عملية عودة اﻷفراد إلى مناطقهم اﻷصلية ستكون محفوفة بالمخاطر.
    Une telle opposition est fondée en partie sur des motifs purement matérialistes : les riches ne veulent pas d'une nouvelle répartition parce qu'ils tiennent à leur fortune. UN وبأن جانباً من هذه المعارضة يعود ﻷسباب مادية بحتة: فاﻷغنياء لا يرغبون في اعادة توزيع الدخل ﻷنهم يتمتعون بثرائهم.
    Ne pouvant pas rendre les bonnes sommes aux bonnes personnes, je dois trouver autre chose pour rembourser le monde. Open Subtitles بماأنه من المستحيل اعادة الفكة الصحيحة الى الأشخاص الشرعيين علي ايجاد طرائق أخرى لأعوض للعالم
    Le HCR a également entrepris le rapatriement des réfugiés nigériens depuis l'Algérie et des réfugiés maliens depuis le Niger. UN وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم.
    L'examen de la question de la restitution des fonds transférés illégalement serait incomplet sans une prise en compte et une analyse exhaustives de la possibilité d'un tel problème et de ses incidences. UN ولن يكتمل بحث مسألة اعادة الأموال المحالة بصورة غير مشروعة دون اجراء تقص وتحليل كاملين لاحتمال وجود هذه المشكلة وأثرها.
    Et bien, quand je n'avais plus de travail, j'ai dû prendre un emploi dans la construction pour refaire une maison. Open Subtitles حسنا.. عندما كنت عاطلا عن العمل اضطررت الى القبول بوظيفة البناءو العمل على اعادة تصميم البيوت
    La seule mission, c'est de ramener ces gens à la maison. Open Subtitles لا توجد مهمة سوى اعادة هؤلاء الناس الى ديارهم
    Nous devons ramener la tête d'Ong Bak à notre village avant le jour de la cérémonie. Open Subtitles نحن يجب ان نحاول اعادة راس اةنج باك إلى قريتنا قبل يوم الأحتفال
    Quand tu trouveras Dwight, demande lui de ramener Mario à la vie, qu'en penses-tu ? Open Subtitles عندما تجد دوايت، لديك له اعادة ماريو من بين الأموات، وكيف 'بوت ذلك؟
    Félicitant la CEDEAO des efforts continus qu'elle déploie pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria, UN وإذ يثني على الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا لجهوده المتواصلة من أجل اعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    Félicitant la CEDEAO des efforts continus qu'elle déploie pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria, UN وإذ يثني على الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا لجهوده المتواصلة من أجل اعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    Bien que les combats aient cessé et que le retour à la société civile ait progressé, la Bosnie-Herzégovine est toujours un pays profondément divisé où règne un fort climat d'hostilité. UN ورغم أن القتال توقف وأُحرز بعض التقدم في اعادة اقرار المجتمع المدني، لا تزال البوسنة والهرسك بلداً عميق الانقسام مع وجود عداء شديد فيما بين أبنائه.
    Satisfaite du rétablissement de l'ordre constitutionnel et du retour dans son pays de Jean-Bertrand Aristide, président constitutionnellement élu, UN وإذ يسرها اعادة النظام الدستوري وعودة الرئيس جان برتران ارستيد، الرئيس المنتخب دستوريا، الى بلده،
    Ce dernier estime, cependant, qu'une nouvelle formulation du projet s'impose, car la proposition entraînerait une dispersion trop grande des activités. UN غير أن هذا اﻷخير يرى لزوم اعادة صياغة المشروع ﻷن الاقتراح يستتبع تشتيتا مفرطا لﻷنشطة.
    Il faudrait reformuler le paragraphe 269 pour rendre plus clair le fait qu'il n'y a pas de conflit entre les deux organes. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    Le HCR, qui s'est toujours opposé aux expulsions, participe aux efforts menés actuellement avec le Gouvernement et les autorités croates de Bosnie pour obtenir le rapatriement de tous les réfugiés expulsés en direction de la Croatie. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Le représentant a souligné que l'importante question de la restitution d'avoirs acquis illégalement devrait être abordée. UN وشدد الممثل على ضرورة تناول المسألة الهامة المتمثلة في اعادة الموجودات المحازة احتيازا غير مشروع.
    Si c'était à refaire, je l'aurais demandé en mariage sur le champs et lui aurais demandé de me rejoindre aussi vite que possible. Open Subtitles اذا كان يمكنني اعادة ما حصل كنت سأتقدم لخطبتها فورا هناك وأتوسل اليها ان ترافقني وتكون معي بقدر استطاعتها
    Il est un fait que, si la réalisation de nombreux buts et objectifs du Programme d'action exigent un nouvel apport de ressources, celles-ci pourraient dans une large mesure provenir d'un réaménagement des priorités. UN ومن المسلم به أنه في حين سيتطلب كثير من أهداف وغايات برنامج العمل هذا موارد اضافية، فمن الممكن أن يصبح كثير من هذه الموارد متاحا من اعادة تنظيم اﻷولويات.
    Ils sont rééligibles si leur candidature est présentée à nouveau. UN ويجوز اعادة انتخابهم إذا جرى ترشيحهم من جديد.
    Je veux récupérer le fric ou je vais mettre le feu à tous les biens que vous possédez. Open Subtitles اريدك اعادة المآل او سأحرق كل ملكية تملكها
    Je trouvais ça marrant, jusqu'au jour où je l'ai vu arracher les membres d'un chaton... pour voir s'il pouvait les remettre. Open Subtitles حتى جاء يوم, أمسكت به وهو يمزق أطراف قطة ليرى إن كان بإمكانه اعادة تركيبها مرة أخرى
    Il a payé pour moi et m'a fait retrouver mon poste. Open Subtitles انه من تحمل الخطأ عني وكان السبب في اعادة وظيفتي
    Le Groupe de travail a décidé de revenir sur cette question à une future session. UN وقد قرر الفريق العامل اعادة النظر في هذه المسألة في دورة تُعقد في المستقبل.
    Non, je ne veux pas repasser mes cours sur les médias. Open Subtitles كلا , لا اريد أن اعادة تقديم دراساتي الإعلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more