Les autorités précitées ont échangé des opinions par courrier électronique ou lors de rencontres pendant le déroulement de l'affaire. | UN | وتبادلت السلطات المذكورة الآراء عن طريق البريد الإلكتروني أو خلال الاجتماعات التي عقدت في سياق هذه المسألة. |
La Section a déjà commencé l'élaboration des principaux documents directeurs, notamment ceux qui concernent la gestion du courrier électronique. | UN | وقد شرع القسم في وضع سياسات ومبادئ توجيهية لإدارة السجلات الرئيسية، بما في ذلك إدارة البريد الإلكتروني. |
Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Ils ont trouvé la preuve qu'il a envoyé la liste des noms de femmes à une adresse e-mail Péruvienne. | Open Subtitles | حسنا، وجدوا أدلة على أنه أرسلت قائمة بأسماء نسائية إلى عنوان البريد الإلكتروني في بيرو. |
Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants | UN | مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل 000 100 نسمة |
Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Utilisation de services de messagerie électronique et emploi réduit de la poste par les contingents et les unités de police constituées | UN | استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية |
a) Frais d'acheminement et d'oblitération du courrier | UN | ' ١ ' مدفوعات نقل البريد ومصاريف ختم الطوابع |
Grâce au courrier électronique et à d'autres innovations technologiques, le volume des circulaires à distribuer devrait diminuer. | UN | وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها. |
Grâce au courrier électronique et à d'autres innovations technologiques, le volume des circulaires à distribuer devrait diminuer. | UN | وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها. |
Avec l'expansion des activités du Groupe de la presse et de l'information, le volume du courrier augmentera certainement en 1996. | UN | ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام. |
Ces services comprennent le courrier électronique et l'accès aux serveurs Web et Gopher. | UN | وتشمل هذه الخدمات البريد الالكتروني والوصول الى خدمات الشبكة العالمية وبرنامج غوفر. |
Des changements ont également été introduits dans les modes de communication, notamment dans le courrier électronique. | UN | وبدأ أيضا إدخال تغييرات في استخدام أساليب الاتصالات، لا سيما في البريد اﻹلكتروني. |
La MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. | UN | يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Comme vous le voyez, l'adresse IP de mon ordinateur est différente de celle qui a envoyé ce méchant e-mail. | Open Subtitles | كما ترين جهاز حاسوبي لديه عنوان رقمي يختلف عن العنوان الموجود في البريد الإليكتروني البشع |
Tu as le document du prêt, avec un numéro de téléphone et une adresse. | Open Subtitles | لديك مستند القرض، حيث يتواجد فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني |
L'enregistrement peut être réalisé dans des locaux de l'Église nationale, par courriel ou par la poste. | UN | ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد. |
Administration et entretien de 2 512 comptes de messagerie électronique | UN | تم تعهد وصيانة 512 2من حسابات البريد الإلكتروني |
Les services de répression devraient également conclure des accords avec les services postaux afin de détecter les envois de drogues illicites. | UN | وينبغي لها أيضا أن تدخل في اتفاقات مع شركات البريد لأجل التعرّف على شحنات العقاقير غير المشروعة. |
Note : Les postes et les télécommunications sont indiqués séparément pour plus de commodité. | UN | ملحوظة: أدرج البريد منفصلا عن الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الوضوح. |
Une liaison postale avec le Royaume-Uni est assurée par voie de terre cinq fois par semaine dans les deux sens. | UN | أما البريد العادي والطرود فترد وترسل عبر الحدود البرية خمس مرات أسبوعيا. |
Cette dernière serait tenue d'accepter le courrier correspondant et de rembourser les frais d'affranchissement convenus aux administrations postales nationales. | UN | وسيتحتم على الإدارة في ذلك الوقت قبول مثل هذا البريد وتسديد رسوم إرساله إلى إدارة البريد الوطنية المعينة. |
Oui, je n'ai pas vu ton nom dans la liste d'e-mail. | Open Subtitles | نعم , لم أري إسمكِ . بقائمة البريد الإلكتروني |
On vient d'apprendre que le service postal vient d'être fermé suite a des accusations de rapports sexuels avec de jeunes garçons. | Open Subtitles | وصلنا للتو خبر بأن خدمة البريد الأمريكية تم أغلاقها بسبب مزاعم تفشي ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار |
Je suis Bud Fudlacker. J'ai une entreprise de vente par correspondance | Open Subtitles | أنا باد فادلاكر و عندى شركة صغيرة لطلبات البريد |
Les messages concernant le traitement de la demande seront également envoyés par courrier électronique. | UN | وسترسل أيضا رسائل عن طريق البريد الإلكتروني تبلِّغ عن حالة الطلب. |
Je l'ai vu dans ta boite aux lettres et je l'ai lu, et j'ai juste... je vais honnête avec toi... j'avais peur. | Open Subtitles | لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته .. وقد كنت فقط سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً |
Il s'avère que notre facteur a fait une légère crise cardiaque lundi. Bouh. Oh. | Open Subtitles | قد البريد ساعي أن يبدو الاثنين يوم قلبية بسكتة أُصيب هنا؟ |