"التأمين الصحي" - Translation from Arabic to French

    • l'assurance maladie
        
    • d'assurance maladie
        
    • l'assurance-maladie
        
    • d'assurance médicale
        
    • l'assurance médicale
        
    • d'assurance santé
        
    • d'assurance-maladie
        
    • l'assurance santé
        
    • sécurité sociale
        
    • mutuelle
        
    • assurances
        
    • Health
        
    • une assurance maladie
        
    Par conséquent, les personnes handicapées ne sont victimes d'aucune discrimination en ce qui concerne l'accès à l'assurance maladie. UN وبناء على ذلك، لا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من أي تمييز تعسفي فيما يتعلق بالاستفادة من خدمات التأمين الصحي.
    Les changements de grande ampleur, comme la réforme de l'assurance maladie, peuvent, toutefois, entraîner des conséquences inacceptables et imprévues pour les individus. UN وقد تؤدي التغييرات الهامة مثل إصلاح نظام التأمين الصحي إلى تضرر بعض الأفراد بفعل الآثار غير المقبولة وغير المقصودة.
    - remboursables par l'assurance maladie - non remboursables UN قابلة لأن يسددها التأمين الصحي غير قابلة للسداد
    :: Données sur les remboursements aux retraités effectués au titre des régimes d'assurance maladie; UN :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي الحالية؛
    Le Gouvernement du Commonwealth subventionnait le recours à cette technique par le biais du système national d'assurance maladie. UN أما حكومة الكمنولث، فهي تقدم معونة مالية في حالات التلقيح الاصطناعي عن طريق برنامج التأمين الصحي.
    Les soins hospitaliers sont payants et l'assurance maladie est obligatoire pour tous les travailleurs. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    La future mère supporte la différence de salaire selon la procédure prescrite par la loi sur l'assurance maladie. UN وتعوَّض الموظفة عن الفرق بين الأجرين عملا بالإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    Montant mis en réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service UN التحويلات إلى الاحتياطي من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة
    Pour l'assurance maladie après la cessation de service UN من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة
    L'enfant est couvert par l'assurance maladie jusqu'à l'âge de 27 ans s'il suit une formation professionnelle, scolaire ou universitaire. UN ويمدد غطاء التأمين الصحي إلى أن يبلغ الطفل ال27 من عمره في حالة ما إذا كان يواصل تأهيلاً مهنياً أو يحضر دراسة أكاديمية.
    titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN مجموع الحصة التناسبية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Pour l'assurance maladie après la cessation de service UN من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة
    Il constitue une institution financière indépendante et autonome qui administre l'assurance maladie obligatoire. UN وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري.
    Évaluation des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie UN تقييم التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Elle couvre les personnes bénéficiant du régime général d'assurance maladie, c'est—à—dire environ 90 % de la population. UN ويغطي هذا النظام المؤمن عليهم بنظام التأمين الصحي القانوني العام أي قرابة ٠٩ في المائة من السكان.
    Prestations d'assurance maladie dues après la cessation de service UN استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مدفوعات نهاية الخدمة
    Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. UN غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة.
    Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. UN غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة.
    D'ici à sept ans, toute la population, y compris les personnes qui ne pouvaient pas verser de cotisations, devrait être couverte par un régime d'assurance maladie. UN وفي غضون فترة سبع سنوات، يتوقع أن يغطي نظام التأمين الصحي جميع السكـــان، بما في ذلك اﻷشخاص الذين لا يمكنهم دفع اﻷقساط.
    Il est prévu d'ajouter à l'assurance-maladie obligatoire une assurance-maladie volontaire. UN ومن المعتزم تطبيق التأمين الصحي الطوعي بالإضافة إلى التأمين الصحي الإلزامي.
    Cette couverture médicale entrera dans le système national d'assurance médicale, lequel est non-discriminatoire. UN وستُدرج هذه التغطية في برنامج التأمين الصحي الوطني، غير القائم على التمييز.
    En 2009, l'Institut de prévoyance sociale (IPS) a étendu la couverture de l'assurance médicale aux travailleurs, hommes et femmes, du secteur domestique. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    Les services d'assurance santé sont insuffisants pour les enfants égyptiens inscrits dans des établissements scolaires publics; UN اقتصار خدمات التأمين الصحي على الأطفال المصريين المسجلين بالمدارس الحكومية.
    Le Ministère du Travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. UN كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين.
    l'assurance santé et une subvention nationale contre le VIH/sida couvrent les mesures prophylactiques et les traitements. UN ويغطي التأمين الصحي والدعم الوطني المخصص للفيروس العلاج والوقاية.
    Les textes sur la sécurité sociale et les mutuelles de santé sont en vulgarisation. UN ويجري تعميم النصوص القانونية المتعلقة بالضمان الاجتماعي وأنظمة التأمين الصحي التعاونية.
    Le Ministère de la santé, en collaboration avec les centres sanitaires locaux, a dispensé des soins médicaux aux rapatriés, leur proposant notamment la mutuelle de santé. UN ووفرت وزارة الصحة للعائدين، بالتعاون مع المراكز الصحية المحلية، الرعاية الطبية، بما في ذلك التأمين الصحي المجتمعي.
    Les compagnies d'assurances privées devraient veiller à ne pas effectuer de discrimination à l'égard des femmes enceintes, des enfants ou des mères. UN وينبغي لشركات التأمين الصحي أن تكفل عدم التمييز ضد الحوامل أو الأطفال أو الأمهات.
    En 1993, seulement 18 % de la population rurale de Cisjordanie étaient couverts par le plan d’assurance maladie du Gouvernement The West Bank Rural PHC Survey online, 1993; «Infrastructure and Health services in the West Bank». UN وفي عام ١٩٩٣، لم تكن نسبة السكان القرويين في الضفة الغربية المسجلين في نظام التأمين الصحي الحكومي تتجاوز ١٨ في المائة.
    Il fallait également demander une assurance maladie pour les personnes vivant dans l'extrême pauvreté, en particulier les enfants. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة الدعوة إلى توفير التأمين الصحي لمن يعيشون في فقر مدقع، لا سيما الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more