"التابعة لبعثة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • de la Mission des Nations
        
    • de la MINUK
        
    • de la MANUTO
        
    Police de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti : composition et effectifs au 17 mars 2011 UN اليابان تكوين وقوام قوات الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Le Département des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) procède à un examen de la législation. UN وتقوم إدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستعراض القوانين.
    Rien que dans les hôpitaux de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) de Djouba et de Malakal, 110 enfants étaient soignés pour des blessures liées au conflit. UN وفي المستشفيات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في جوبا وملكال وحدهما، تلقى 110 أطفال العلاج من الإصابات المتصلة بالنزاع.
    Son Gouvernement prévoit donc fournir une équipe de conseillers pour les questions de police à un groupe des crimes graves au sein de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN ولذلك تعتزم حكومتها توفير فريق من مستشاري الشرطة لوحدة الدعم المعنية بالجرائم الخطيرة، التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le transfert à EULEX des bureaux précédemment occupés par le personnel du Département de la justice de la MINUK est en cours. UN وتتسلم حاليا بعثة الاتحاد الأوروبي الحيز المكتبي الذي كانت تشغله في السابق إدارة العدل التابعة لبعثة الأمم المتحدة.
    Le tremblement de terre en Haïti a coûté la vie à 58 membres du personnel civil des Nations Unies et à 43 membres du personnel policier et militaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Paradoxalement, le maintien de l'interdiction contribue aussi à mettre en danger les forces de maintien de la paix de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN ومن المفارقات أن الإبقاء على الحظر سيعني، أيضا، تعريض قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للخطر.
    Cette opération sera synchronisée avec la réduction des effectifs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les bureaux des affaires civiles sur le terrain de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour faire en sorte que le transfert des responsabilités principales se fasse sans à-coup. UN وسيتم القيام بذلك بالتزامن مع تخفيض حجم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمكاتب الميدانية للشؤون المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكفالة تسليم المسؤوليات الرئيسية بدون عراقيل.
    25. Membre du contingent de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) UN 25 - فرد من أفراد الوحدات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    28. Agent de la police spéciale de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) UN 28 - ضابط من ضباط الشرطة الخاصة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    Accueillant avec satisfaction le déploiement intégral des forces des Nations Unies dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans ces zones d'opérations à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de cette mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Accueillant avec satisfaction le déploiement intégral des forces des Nations Unies dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans ces zones d'opérations à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de cette mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Le tremblement de terre en Haïti a fait 58 morts parmi le personnel des Nations Unies et 43 parmi la police et les contingents militaires de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN فقد أودى الزلزال الذي ضرب هايتي بحياة 58 موظفا من موظفي الأمم المتحدة و 43 فردا من أفراد قوة الشرطة والقوة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Il serait aisé, bien entendu, de vérifier auprès du contingent de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée qui est encore déployé à Bure, ville éthiopienne proche de la zone frontalière susmentionnée, si la situation à Musa Ali et dans les environs est bien celle décrite par l'Érythrée. UN وسيكون من السهل طبعا التحقق من الوحدة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي ما زالت منتشرة في مدينة بيور الإثيوبية القريبة من المنطقة المذكورة، من وجود هذه الحالة في منطقة موسى علي وما حولها كما تدعي إريتريا.
    Le Groupe d'expert a fait part de ces informations à la MINUL ainsi qu'au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire et à la Cellule intégrée pour le contrôle de l'embargo de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN 32 - وتبادل الفريق المعلومات بشأن هذه الحالة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وخلية الحظر المتكاملة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le personnel militaire et d'appui à la mission de l'UNAMIS sont en contact permanent et étroit pour achever les prévisions en cours et coordonner les éléments opérationnels et logistiques y compris la structure de la force et les effectifs des différents quartiers généraux en vue du déploiement de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUSOUD). UN فالموظفون العسكريون وموظفو بعثة الدعم التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان على اتصال مستمر ووثيق بمقر الأمم المتحدة لبلورة الخطط وتنسيق العناصر التنفيذية واللوجيستية، بما في ذلك تشكيلة القوة وموظفو المقار المختلفة لانتشار بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في السودان.
    Nous nous félicitons de la bonne organisation, dans l'ensemble, de ces élections par la Commission électorale nationale, et du soutien apporté par les forces de maintien de la paix de la Mission des Nations Unies au Libéria, qui ont notamment contribué à ce que le scrutin puisse se dérouler dans un climat serein et sûr. UN ونعرب عن ترحيبنا بحسن التنظيم الذي اتسمت به الانتخابات بوجه عام والذي تولته لجنة الانتخابات الوطنية، وبالدعم الذي وفرته قوة حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكان من بين جوانبه المساعدة في حفظ الأمن وإيجاد أجواء سلمية للتصويت.
    La police civile de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Police nationale libérienne ont arrêté, en mars 2005, un présumé recruteur ivoirien. UN وقد ألقت الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبيرية القبض في آذار/مارس 2005 على ما يدعى أنه موظف تجنيد أيفوري.
    Le BINUSIL a aussi continué de coopérer et d'échanger des informations avec la Mission des Nations Unies au Libéria, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la garde mongole de la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وواصل المكتب أيضا التعاون وتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، وقوة الحرس المنغولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن القضايا المتصلة بالأمن.
    La police de la MINUK exerce les fonctions de la police judiciaire. UN وتؤدي الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مهام الشرطة القضائية.
    Le Haut Commissariat continue de faciliter la fourniture de conseils d'experts internationaux à la Commission tandis que deux membres du Service des droits de l'homme de la MANUTO font office de conseillers auprès de la Commission. UN وما زالت المفوضية تقدم الدعم لتوفير استشارات دولية من الخبراء للجنة، في حين يعمل اثنان من أفراد وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي كمستشارين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more