"التداخل" - Translation from Arabic to French

    • chevauchements
        
    • chevauchement
        
    • Intersect
        
    • les doubles emplois
        
    • Inter Secret
        
    • interférences
        
    • double emploi
        
    • interférométrie
        
    • interférence
        
    • recoupements
        
    • interface
        
    • les doublons
        
    • perturbation de ces
        
    • recoupement
        
    • Intersecret
        
    Les chevauchements et doubles emplois limitent leurs effets sur le développement de l'Afrique. UN بيد أن التداخل والازدواجية يحدان من أثر هذه الجهود على التنمية اﻷفريقية.
    Il faudra également approfondir l'analyse pour garantir l'efficacité de cet instrument et éviter les chevauchements avec les accords existants. UN وفضلا عن ذلك، تحتاج الاتفاقية إلى مزيد من العمل لضمان أن تكون فعالة، وتجنب التداخل مع الاتفاقات القائمة.
    Elle a pris note des observations relatives au chevauchement des rémunérations des administrateurs et des agents des services généraux. UN وقد أحيط علما بالتعليقات التي أشارت إلى التداخل بين مرتبات الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Elle note toutefois qu'il importe d'éviter tout chevauchement avec les améliorations en matière de sécurité prévues dans le Plan directeur. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Les cartes que tu as sous les yeux sont les schémas du nouvel Intersect. Open Subtitles ان البطاقات التى تنظر إليها هى تصاميم ؟ توضح التداخل الجديد
    Cela réduirait les doubles emplois, tout en permettant aux organes directeurs de continuer à suivre les activités de l'Organisation. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تقليل التداخل في العمل مع الحفاظ على رقابة الهيئات التشريعية على أنشطة اليونيدو.
    Le même Bryce Larkin qui nous a dérobé l'Inter Secret. Open Subtitles وهو نفس برايس لاركين الذى سرق التداخل مننا
    Il faudrait aussi prendre des mesures en vue de détecter et d'atténuer, à l'échelle mondiale, les interférences affectant les GNSS; UN واضافة الى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لكشف التداخل في النظم العالمية لسواتل الملاحة والتخفيف من أثره على الصعيد العالمي؛
    Les propositions de projet sont examinées pour éviter les chevauchements et les organismes des Nations Unies sont consultés lors de cet examen. UN وتفحص مقترحات المشاريع تحاشيا للازدواجية أو التداخل اللذين لا ضرورة لهما، وتستشار وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية.
    Un coup d'œil à l'organigramme du système des Nations Unies suffit pour en découvrir les chevauchements, mais aussi les lacunes. UN فبنظرة سريعة على الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة، لا نرى حالات التداخل فحسب، وإنما نرى أيضا فجوات الثغرات في النظام.
    Enfin, les domaines de collaboration et ceux où il existe des chevauchements ont été recensés. UN وأخيرا، استعرضت مجالات التداخل والتعاون.
    Comme il n'est pas possible de diviser le domaine des ressources en eau en catégories distinctes, il est inévitable que les mandats des divers organismes se recoupent et qu'il y ait des chevauchements et, parfois, des doubles emplois. UN ونظرا ﻷن مجال الموارد المائية لا يمكن تصنيفه إلى فئات منفصلة على نحو متماثل فإن اختصاصات مختلف المنظمات تشتمل بالضرورة على مناطق رمادية عديدة مما يؤدي إلى التداخل بل وإلى الازدواجية في بعض اﻷحيان.
    Ce plan doit contribuer à la coordination et éviter le chevauchement des programmes d'assistance de l'Alliance. UN وقد وُضعت المصفوفة بشكل يساهم في تنسيق برامج المساعدة التي يقدمها الحلفاء، وتحاشي التداخل فيما بينها.
    Un chevauchement de fait néanmoins ne peut pas être exclu. UN ومع هذا فإن التداخل الفعلي لا يمكن استبعاده.
    Maintenant, pour des raisons que je dois encore découvrir, notre Westfield a fusionné avec le Westfield de l'univers parallèle, nous piégeant tous trois dans le chevauchement. Open Subtitles الأن , لأسباب لم أستنتجها بعد بلدة ويستفيلد الخاصة بنا إندمجت مع ويستفيلد من الكون البديل يحاصر ثلاثتنا في هذا التداخل
    Il se pourrait qu'une partie de votre inconscient interagisse avec l'Intersect. Open Subtitles اعتقادي أنهم نتاج اللاوعي الخاص بك التفاعل مع التداخل
    Je sais que j'ai l'air d'un mec normal, mais, en fait, je suis l'Intersect. Open Subtitles إنظر أعرف أني أبدو كشخص عادي لكن أنا في الواقع التداخل
    Je sais ou la dernière version de l'Intersect se trouve. Open Subtitles أعرف أين يتمّ الإحتفاظ بالإصدار الأحدث من التداخل.
    Une étroite coordination aidera à prévenir les chevauchements et les doubles emplois. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    Tu es l'Inter Secret, mais tu es moins rapide qu'une balle. Open Subtitles ربما أنت فتى التداخل ولكن لايمكنك التغلب على الطلقات
    Il était prévu que cette situation donnerait lieu à d'autres chevauchements de bandes de fréquences et à des interférences croissantes entre les systèmes. UN وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم.
    Cette mesure et les programmes de renforcement des capacités existants pourraient faire double emploi ou se chevaucher UN :: قد يؤدي هذا إلى الازدواج أو التداخل مع برامج بناء القدرات الأخرى
    interférométrie par radar à synthèse d’ouverture UN قياس التداخل بواسطة الرادارات ذات الفتحة التركيبية
    Il permet donc à plusieurs utilisateurs de se servir simultanément du même répéteur sans interférence, tout en assurant la protection contre les brouillages et les interférences. UN ولذلك يتيح هذا النظام للمستعملين استخدام المقوي ذاته في نفس الوقت بدون تشويش. كما يقدم هذا النظام حماية من التداخل والتشويش.
    Les mandats doivent également être rationalisés pour éviter des répétitions inutiles ou des recoupements avec d'autres dispositifs des droits de l'homme. UN كما دعا إلى تهذيب الولايات تحاشيا للازدواج أو التداخل مع الآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Il y a eu des difficultés et quelques réformes sont toujours en cours, surtout l'élimination des problèmes d'interface entre les principaux outils logiciels. UN وأضاف قائلاً إن هناك تحديات ماثلة ولا يزال يجري تنفيذ عدد محدود من الإصلاحات وأبرزها إزالة مشكلات التداخل بين الأدوات الرئيسية للبرمجيات.
    Dans un contexte où les ressources sont limitées, le défi consiste à éviter les doublons et à trouver la manière d'avancer la plus efficace. UN وفي وقت الموارد فيه محدودة، يتمثل التحدي في تجنب التداخل وإيجاد أنجع الوسائل للمضي قدما.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures directives pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المقررة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    D. recoupement des activités de financement et de projet 24−29 10 UN دال - التداخل المتعلق بأنشطة التمويل والمشاريع 24-29 10
    Nous avons effacé ce qui concerne les créateurs de l'Intersecret. Open Subtitles لدواعى امنية كل ما يخص التداخل لا يوضع داخل ملفاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more