Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2009 par le Corps commun d'inspection | UN | حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2009 |
Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'équipe spéciale du Corps commun d'inspection. | UN | وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم. |
Le Corps commun d'inspection peut toutefois, s'il le juge nécessaire, ouvrir une enquête de sa propre initiative. | UN | غير أنَّ وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قرّرت ذلك. |
Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. | UN | وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش. |
Les détenus étaient contraints d'adopter des positions humiliantes lors des transferts ou des inspections. | UN | وكان يجري إجبار النزلاء على الالتزام بأوضاع مهينة أثناء عمليات النقل أو التفتيش. |
Des autorités comme l'inspection générale, le Service de renseignement financier et le Pôle judiciaire peuvent aussi demander des informations. | UN | ويمكن أيضاً أن تطلب سلطات مثل منظمة التفتيش العام ووحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي الحصول على معلومات. |
Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2010 par le Corps commun d'inspection | UN | حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68 |
Le Corps commun d'inspection se compose actuellement des 11 membres suivants : | UN | وتتألف وحدة التفتيش المشتركة حاليا من الأعضاء الأحد عشر التالية أسماؤهم: |
:: Rapport du PNUD sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 | UN | :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 |
Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2011 par le Corps commun d'inspection | UN | حالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة لوحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2011 |
Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
Le Corps commun d'inspection se compose actuellement des 11 membres suivants : | UN | وتتألف وحدة التفتيش المشتركة حالياً من الأعضاء الأحد عشر التالية أسماؤهم: |
L'augmentation des instruments et des dispositions ont entraîné une diminution considérable des plaintes enregistrées par les services d'inspection. | UN | ومع ازدياد الآليات والخطوات الإشرافية في السنوات الأخيرة، شهدنا انخفاضا كبيرا في عدد الشكاوى المقدمة إلى هيئات التفتيش. |
À Tripoli, le nombre de barrages de contrôle a sensiblement diminué. | UN | وفي طرابلس، خُفِّض عدد نقاط التفتيش إلى حد كبير. |
Leur présence aux points de contrôle et dans les brigades de sécurité restait un sujet de préoccupation à la fin de 2011. | UN | وفي أواخر عام 2011، شوهد أطفال يتولون حراسة نقاط التفتيش وتوفير الأمن، وهو أمر ما زال يثير القلق. |
Les postes de contrôle israéliens restreignent de façon draconienne les entrées et les sorties de Palestiniens. | UN | وتقيد نقاط التفتيش الإسرائيلية وصول الفلسطينيين إلى المنطقة أو خروجهم منها تقييدا شديدا. |
Il a également aidé les organes de contrôle judiciaires à simplifier les inspections judiciaires et à améliorer leurs résultats. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه. |
Les inspections doivent être menées dans le respect des traités auxquels la République de Corée est partie et des règles communément admises du droit international. | UN | ويُجرى هذا التفتيش بما يتفق مع المعاهدات التي تكون كوريا الجنوبية طرفا فيها ومع قواعد القانون الدولي المعترف بها عموما. |
Les scellés ont été ôtés pour que l'inspection puisse avoir lieu, après quoi les casemates ont été rescellées. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
L'État partie devrait veiller à adopter des directives précises et strictes pour limiter les fouilles à Corps. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد مبادئ توجيهية دقيقة وصارمة للحد من عمليات التفتيش الجسدي. |
Il peut aussi utiliser des mandats de perquisition pour accéder à des documents bancaires ou autres. | UN | كما يمكنها استخدام أوامر التفتيش للاطلاع كذلك على السجلات المصرفية وغيرها من السجلات. |
Aucune preuve d'activités interdites n'a été trouvée lors de contrôles volants de camions de transport. | UN | ولم يلاحظ خلال عمليات التفتيش الجزافي لشاحنات النقل وجود أي دليل على القيام بأنشطة محظورة. |
La fouille sera effectuée en privé, pour respecter la pudeur. | UN | يجري التفتيش بشكل منفصل، مع احترام حشمة اﻷشخاص. |
Dans ces conditions, notre groupe d'inspecteurs a décidé de révéler les circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong. | UN | وفي ظل هذا الوضع، قرر فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني الإفصاح عن الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ. |
Au cours des perquisitions, deux autres explosifs ont été trouvés. | UN | وعثر على عبوتين إضافيتين في أثناء عمليات التفتيش. |
Une inspection sur place ne peut être invoquée qu'après l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ولا يمكن طلب التفتيش الموقعي إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة. |
Les inspections spéciales sont conduites en vertu d'un mandat conçu pour faire face aux besoins précis identifiés dans chaque cas. | UN | وتعتمد عمليات التفتيش الخاصة على اختصاصاتٍ وضعت خصيصاً لتلبية احتياجاتٍ معينة تم تحديدها في كل حالة على حدة. |
D'autres vérificateurs de la Mission de vérification acceptent de laisser fouiller leur véhicule afin d'être autorisés à entrer au Kosovo ou à en sortir. | UN | ويوافق محققون آخرون من بعثة التحقق في كوسوفو على التفتيش بغية السماح لهم بالدخول أو الخروج من كوسوفو. |
Enfin, les tâches d'inspection et d'enquête ne devraient en aucun cas perdre du terrain par rapport aux études et aux recherches. | UN | واختتم بيانه قائلا إن مهام التفتيش والتحقيق لا ينبغي أن تفقد بأي حال من اﻷحوال مكانها في حلبة الدراسات والبحوث. |