L'organisation préside le comité des ONG sur la liberté de religion et de croyance et est membre du Comité exécutif du Comité des ONG sur les droits de l'homme. | UN | وتتولى الطائفة البهائية الدولية رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو الاعتقاد وتشارك في أعمال اللجنة التنفيذية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Département des affaires économiques et sociales utilise la vidéoconférence à titre d'appui au Comité exécutif du Conseil économique et social. | UN | وتستخدمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم اللجنة التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Des projets communs ont été élaborés avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, l'ONUDC et l'UNESCO. | UN | وقد استًحدثت مشاريع مشتركة شاركت فيها المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسكو. |
Il importera cette année de coopérer plus activement avec les partenaires et les bureaux opérationnels du Département. | UN | وفي هذه السنة سيكون من المهم المشاركة بكثافة أكبر مع الشركاء ومع المكاتب التنفيذية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
L'Ukraine fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer sa coopération avec les organismes opérationnels des Nations Unies et en améliorer la qualité. | UN | وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة. |
Lors des réunions avec le Comité exécutif de la CEE, les États membres ont été régulièrement tenus informés des faits nouveaux grâce aux séances d'information du Secrétaire exécutif et à divers rapports et documents. | UN | وفي اجتماعات اللجنة التنفيذية التابعة للجنة، كان يجري إطلاع الدول الأعضاء في اللجنة بانتظام على أحدث المعلومات من خلال إحاطات الأمين التنفيذي ومختلف التقارير والوثائق. |
:: A représenté le Gouvernement canadien au Conseil d'administration et au Comité exécutif du Comité d'organisation des Jeux olympiques de Calgary. | UN | :: مثلت حكومة كندا في مجلس إدارة اللجنة التنفيذية التابعة للجنة تنظيم ألعاب كالغري. |
Du Secrétariat exécutif du Conseil national de la sécurité antiterroriste | UN | في الأمانة التنفيذية التابعة لمجلس الأمن الوطني لمكافحة الإرهاب |
Le nouveau bureau appuiera la prise de décisions institutionnelles par le Comité exécutif du PNUD. | UN | ويتولى المكتب الجديد دعم عملية اتخاذ القرار على الصعيـــد العـــام من قبل اللجنة التنفيذية التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
Ce système prévoit une définition claire des attributions du Comité exécutif du FNUAP et du Comité d'examen du Programme en ce qui concerne l'examen des propositions, l'approbation des financements et le suivi régulier. | UN | ويشمل هذا النظام الأدوار الواضحة التي ستؤديها اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق ولجنة استعراض البرنامج في ما يتعلق بمراجعة المقترحات والموافقة على مستويات التمويل والرصد المنتظم. |
Ce point a également été soulevé à de nombreuses occasions par les représentants gouvernementaux, tant dans leurs déclarations au Comité exécutif du HCR que directement dans le cadre de discussions bilatérales. | UN | وقد أثار هذه المسألة كذلك في مناسبات عديدة ممثلو الحكومات في البيانات التي يرفعونها إلى اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية، والتي يدلون بها كذلك مباشرة في سياقات ثنائية. |
Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | بـاء - المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب |
B. Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | باء - المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب |
En juin 2013, avec l'appui de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a été représenté à une réunion de coordination des parties prenantes tenue à Ouagadougou. | UN | 21 - وبدعم من المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب، جرى في حزيران/يونيه 2013 تمثيل ولاية المقرر الخاص في اجتماع لتنسيق أنشطة الجهات المعنية، عُقد في واغادوغو. |
Le Contrôleur et le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ومدير شعبة الخدمات التنفيذية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما أثير من أسئلة. |
Le Directeur de la Division des services opérationnels du Bureau de la gestion des ressources humaines répond aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية على ما أثير من أسئلة. |
viii) Réunions périodiques et séances d'information avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et avec des organismes opérationnels du système des Nations Unies, sur des questions et des programmes humanitaires et les efforts faits en matière d'organisation prévisionnelle; | UN | `8 ' اجتماعات وجلسات إحاطة دورية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا والبرامج الإنسانية وجهود التخطيط للطوارئ؛ |
Quant à l'aide publique au développement, sa tendance à se contracter, et plus particulièrement la diminution des dons aux organismes opérationnels des Nations Unies, reste un sujet de préoccupation pour l'Union européenne. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال قلقا إزاء تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخصوصا تناقص الهبات التي تُمنح للوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les mécanismes de coordination interinstitutions ont amélioré la coordination de l'aide, et les organismes opérationnels des Nations Unies ont amélioré la rapidité et l'efficacité de leur intervention en matière de secours humanitaires. | UN | وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية. |
La Loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes concernant la nomination à certains postes du Conseil exécutif de la fonction publique est en vigueur depuis juillet 1990. | UN | وقانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في شغل مناصب معينة في المجالس التنفيذية التابعة للإدارة العامة ساري المفعول منذ تموز/يوليه 1990. |
Application des résolutions 50/227 et 52/12 B de l'Assemblée générale : amélioration des méthodes de travail des commissions techniques du Conseil économique et social | UN | تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء: تحسين أساليب عمل اللجان التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Je ne peux mentionner tous les autres mais je me référerai au moins aux institutions opérationnelles des Nations Unies et particulièrement l'UNICEF et le PAM ainsi qu'à l'Organisation internationale pour les migrations et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ولا يمكنني أن أنوﱢه هنا بجهود كافة الجهات اﻷخرى ولكنني سأشير على اﻷقل إلى الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
L'événement a amené sur nos rivages des délégations de haut niveau venant de près de 116 pays et de 150 organisations non gouvernementales ainsi que des représentants de secteurs du développement et d'institutions opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وقد عملت هذه المناسبة على مجيء وفود رفيعــة المستــوى الــى شواطئنا من قرابة ١١٦ بلدا و ١٥٠ منظمة غير حكومية، باﻹضافة الى ممثلين لقطاعات التنمية والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Ce bureau dépend du Département des politiques opérationnelles de la Banque. | UN | ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف. |
:: Poste de direction : Membres des organes exécutifs des organisations régionales et sous-régionales pertinentes | UN | :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة |
:: Évaluer l'impact et l'efficacité du Bureau des Nations Unies au Libéria, ses liens avec les éléments opérationnels de l'Équipe des Nations Unies et les attentes du Gouvernement libérien par rapport au nouveau mandat du Bureau | UN | :: تقييم مدى تأثير فعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة |
Les PE ne font l'objet que de consultations ou de partages d'information ponctuels au niveau du groupe de gestion opérationnelle de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | :: تتم عملية التشاور وتقاسم المعلومات بشأن شركاء التنفيذ داخل مجموعة الإدارة التنفيذية التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على أساس مخصص. |