"الجسر" - Translation from Arabic to French

    • pont
        
    • passerelle
        
    • bridge
        
    • ponts
        
    • pont-levis
        
    • jetée
        
    • passé
        
    • union
        
    • transport
        
    iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; UN ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا
    Pendant deux mois, notre pays a été le seul à assurer un pont aérien vers Kigali. UN وطوال شهرين، كانت بلادنا هي البلاد الوحيدة التي توفر الجسر الجوي الى كيغالي.
    Le pont aérien a également été interrompu à de nombreuses reprises, lorsque les garanties de sécurité nécessaires ne pouvaient être obtenues. UN كما تعرضت عملية الجسر الجوي للخطر، إذ توقفت مرات عديدة لعدم إمكان الحصول على الضمانات اﻷمنية اللازمة.
    Les religieuses n'ont pas été physiquement maltraitées lors de l'expulsion mais elles ont dû passer sur le pont qui est miné. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    Les religieuses n'ont pas été physiquement maltraitées lors de l'expulsion mais elles ont dû passer sur le pont qui est miné. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    La reconstruction du pont fixe devrait être achevée d'ici la fin de cette année. UN ومن المقرر أن ينجز هذا الجسر الذي يعاد تشييده بحلول نهاية هذا العام.
    Les travaux préliminaires ont continué sur le vieux pont de Mostar. UN فيما تواصلت اﻷعمال التمهيدية بموقع الجسر القديم في موستار.
    Nous nous sommes dirigés vers le pont juste à temps pour le voir disparaître. Open Subtitles لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر في الوقت المناسب لنراه يسقط.
    Mais on devra traverser ce pont quand on y arrivera. Open Subtitles لكن علينا عبور ذلك الجسر عندما نصل إليه.
    Fais-moi une faveur, quand tu détruiras ce pont, assure-toi que je ne sois pas dessus. Open Subtitles قم بخدمة لي عندما تقوم بحرق ذلك الجسر تأكد أني لست عليه
    En fait, je voulais prendre quelques photos de ce pont couvert sur ​​le chemin. Open Subtitles أنا حقيقتاً أردتُ إلتقاط بعض الصّور لذلك الجسر المغطّى على الطّريق
    Pendant le pont, j'étais désynchronisée d'un seizième de septième de pas. Open Subtitles لا لم أكن خلال الجسر لقد كنت غير متزامنه
    Je pense à ton courage sur cette tête de pont et mon coeur se fend. Open Subtitles انا افكر في شجاعتك علي ذلك الجسر الساحلي وقلبي يمتلئ حتي الانفجار
    Ce pont est plus que de l'acier et du béton. Open Subtitles هذا الجسر هو أكثر من كونه فولاذ وخرسانة.
    Il l'a frappé au visage avec le pont et a saisi un morceau de flûte, lui enfoncé dans le cou. Open Subtitles من خلال الوجه و الى الجسر تم ألتقط زجاج الشمبانيا المكسور و قام بغرسه في الرقبة
    Un petit peu plus tard, nous trois avons fini le pont. Open Subtitles بعد فترة قصيرة تمكنّا نحن الثلاثة من انهاء الجسر
    Si ça ne marche pas, on saute en bas d'un pont. Open Subtitles وإذا تلك لم تجدي نفعاً، سوف تقفز من الجسر.
    Attention en traversant le pont, il y a peu de visibilité pendant la mousson. Open Subtitles كوني حذرة على الجسر فقد يكون الطقس ضبابياً خلال الرياح الموسمية
    A moins de tout contrôler des deux côtés de la passerelle. Open Subtitles ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر
    J'étais en plein... j'étais plongé dans une partie de bridge. Open Subtitles كنتُ فقط.. كنتُ فقط مستغرق في لعبة الجسر.
    Le < < gang des ponts > > bénéficie toujours d'un appui considérable en raison du sentiment général d'insécurité qui règne dans la communauté des Serbes du Kosovo. UN وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو.
    Tu connais le pont-levis de la 7 e rue ? Open Subtitles هل تعرف الجسر المتحرك الموجود فى شارع 7؟
    Et elle s'est jetée du pont. J'ai beaucoup de choses à faire. Open Subtitles وبعدها القت بنفسها من الجسر لدي الكثير من الصناديق التي يجب ان افرغها
    Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari. Open Subtitles كما تعلمين، تلك الإمرأة سكنت بقرب الجسر في ذلك المخيّم البائس لثلاثة سنوات فقط لتكون قريبة من زوجها.
    Le Japon jouera un rôle de trait d'union au sein des forums internationaux, notamment le Groupe des Vingt, pour élaborer des règles communes à cette fin. UN وستؤدي اليابان دور الجسر في المنتديات الدولية، بما في ذلك مجموعة العشرين، بهدف وضع قواعد مشتركة تحقيقا لهذا الغرض.
    L'ouverture du pont a été rendue nécessaire, entre autres raisons, par la suspension de la circulation sur le pont de Pag, qui est endommagé et qui offrait la dernière voie de transport terrestre dans la région. UN وفتح الجسر تطلبه، من بين أسباب أخرى، وقف حركة المرور على جسر باغ المصاب بأضرار، وهو طريق النقل البري الباقي الوحيد في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more