"الحائط" - Translation from Arabic to French

    • mur
        
    • murs
        
    • paroi
        
    • muraille
        
    • mépris
        
    • affiches
        
    :: Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي
    Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur. UN ويقال إنه دُفع بعدئذ على الأرض ثم على الحائط.
    Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مخصصة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي
    Fait remarquable, ce mur impressionnant s'est effondré sans qu'un seul coup de feu ne soit tiré. UN ومن المثير للإعجاب أن ذلك الحائط العتيد قد انهار من دون إطلاق ولا حتى رصاصة واحدة.
    Des oeuvres d'art par des artistes locaux sur les murs. Open Subtitles أعمال فنية على الحائط من قبل فنانين محليين.
    De l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. Open Subtitles على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين
    Tu crois vraiment qu'il n'a pas poussé cette fille contre le mur parce qu'elle ne voulait pas être un coup de plus ? Open Subtitles سوف تقوم بتدميره. هل تصدق فعلاً أنه لم يقم بدفع تلك الفتاة على الحائط لأنها لم ترد أن
    Cliques sur la photo sur ton mur, et ensuite sous "menu", cliques sur "options" Open Subtitles اضغطي على الصورة في الحائط ثم اسفل القائمة اضغطي على خيارات
    Vous ne pouvez pas sortir d'ici. Restez contre le mur. Open Subtitles لا يمكنكِ الخروج من هنا قفي مقابل الحائط
    Si vous me cherchez, je serai sur le mur à lancer des regards furtifs. Open Subtitles , ياأطفال , إذا أحتجتموني سأكون في الحائط أمضي بسرعة وأندفاع
    Si vous mangez tout comme des bons petits cochons, on mettra votre photo sur le mur. Open Subtitles إذا قمت بتنظيف الحوض الصغير مثل بيغيز قليلا جيدة، وضعنا صورتك على الحائط.
    Et dire qu'il était là-dedans, dans ce mur tout le temps. Open Subtitles لم اتخيل أنه هناك في الحائط طوال تلك المدة.
    Ce mur est maintenant bouché alors qu'un trou géant fait à la masse s'y trouvait il y a 10 minutes. Open Subtitles الحائط كامل الأن بعد أن كان به حفرة ناتجة عن مطرقة عملاقة ضربته منذ عشرة دقائق
    Numéro 2, penche-toi en arrière, les pieds contre le mur. Allez. Open Subtitles رقم 2, أنحني إلى الخلف وضع قدميك نحو الحائط
    Je ne veux pas être un autre portrait sur ce mur. Open Subtitles لا أريد أن أكون فقط صورة معلقة على الحائط
    Il a fait une marque sur le mur en m'envoyant valser. Open Subtitles لقد انبعج الحائط في المكان الذي صدم رأسي به.
    Encore quelques coups de pioche et j'aurais percé le mur. Open Subtitles بعدة ضربات بهذه المعاول وسأصبح خلف هذا الحائط
    Mais c'était sympa de la part du manager de Taco Jason's de me laisser emprunter celui qui était sur le mur. Open Subtitles لكن كان لطيفا جدا من المدير من مطعم التاكو أن يسمح لي بإستعارة هذه من على الحائط
    Vois s'ils savent quelque chose pour les marques sur le mur. Open Subtitles لو ان لديهم اي شئ عن العلامات علي الحائط
    Non mais on a trouvé un trou dans le mur, dans un couloir adjacent au penthouse. Open Subtitles كلّا، ولكن الشرطة عثرت على ثقب في الحائط في بئر السلم المجاور للبنتهاوس
    Je suis juste curieux de savoir comment ce truc est arrivé sur les murs, Nigel. Open Subtitles أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت هذه الأشياء على الحائط ، نايجل
    Le placenta s'implante sur le bas de la paroi utérine, et ça peut provoquer des hémorragies quand la grossesse progresse. Open Subtitles لأن المشيمة موجوده في أسفل الحائط الرحمي وهذا يمكن أن يسبب النزيف مع تقدم مراحل الحمل
    Si ces arbres représentent la muraille, nous sommes trop loin de la cible, alors la précision importe peu. Open Subtitles إذا كان خط الأشجار هو الحائط ونحن سهمان يطيران بضعف فلا يهم إن كان المُصّوٍب دقيق، هل يهم ذلك؟
    Par ailleurs, il a enterré des déchets nucléaires dans le Golan, au mépris des risques pour la santé et la sécurité de la population syrienne. UN ويضاف إلى ذلك أنها تعمل على دفن نفاياتها النووية في الجولان، ضاربة عرض الحائط بصحة وسلامة السكان السوريين.
    iii) Brochures, fiches d'information, affiches, dossiers d'information. UN `3 ' الكتيبات، وصحائف الوقائع، وخرائط الحائط ومجموعات المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more